Al sabio a cuyo cargo debe estar relatar mis hazañas, le habrá parecido que será bien que yo tome algún sobrenombre, como los caballeros del pasado. | The wise man that have to tell my heroic deeds, will have considerate appropriate that I have a nickname, like the knights from the past. |
Debe poderse relatar la miserable biografía corta de manera breve. | People should be able to tell a story of their stupid, short life in short. |
El Hulk vivía de sus magros derechos de redifusión cuando Lee lo buscó y él vio en el director una oportunidad natural para relatar su compleja historia de ira y destrucción. | The Hulk was living off his meager residuals... when Lee sought him out... and he recognized the director as a natural choice... to tell his complex tale of anger and destruction. |
El poder más grande en manos de Dios o del Hombre... es... el poder de relatar la historia propia. | The greatest power in the hand of God or man is is the power to tell one's own story. |
El sabio encargado de narrar esta historia, que según parece soy yo, se encuentra en una situación embarazosa, porque los sucesos que se dispone a relatar rozan lo increíble, pese a ser rigurosamente ciertos. | The wise man that must tell this story, that's to say me, it's in an embarrassing situation, because the events he's about to tell are almost incredible, in spite of being absolutely true. |
- La viuda tiene un nuevo relato. | - Widow's tellin' a new story. |
- Quería que este relato fuera una metáfora de su visión del mundo. Que hablara de cómo podemos sentirnos culpables sin serlo. | He would like to tell a story to make a metaphor about his vision of the world, speaking about how we can feel guilty without being guilty. |
- Tienes que decirme qué te parece mi relato. | Okay, you have to tell me what you thought of my story. |
- Un relato de tu destreza en batalla. | Yes, tell us a tale of your prowess in battle. |
- Vale, tienes que decirme qué te parece mi relato. | Okay, you have to tell me what you thought of my story. |
Bueno, no eres tan simple, porque sinceramente no puedo decir si todo lo que relatas es real, o si estás bromeando. | Well, you're not so simple... 'cause I honestly can't tell whether you really mean all these things you're saying... or whether you're joking. |
'De la tradición bíblica. El Corán relata historias bíblicas y alude a las historias bíblicas, no sólo bíblica, sino también la evolución post-bíblicos. | The Qur'an retells biblical stories and alludes to biblical stories, not just biblical, but also post-biblical developments. |
El único Orin que conozco... es sobre el que Sprites nos relata historias antes de dormir. | The only Orin I ever heard of... is the one that Sprites tells stories about at bedtime. |
Es todo culpa del mago Frestón, aliado con el pérfido sabio que relata mis hazañas. | The responsible is the wizard Freston, allied with the evil wise man that tells my heroic deeds. |
Este joven desconocido de Marsella relata día a día, minuto a minuto descubriendo su ser a todos los demás. Compartiendo la vida sin poder vivir solo. | Nameless this boy from Marseilles tells it twenty-four hours a day tells it with others sharing life unable to be alone... |
La pelicula mas vista en America es "The Social Network"... que relata la historia de Mark Zuckerberg, fundador de Facebook. | [ laughter ] thenumberonemoviein America is "the social network," Which tells the story of |
Fue para llevarle a la sala de experimentos... por lo que un día vinieron a buscar, de entre los prisioneros... al hombre cuya historia relatamos. | One day they came to select a new guinea pig from among the prisoners. He was the man whose story we are now telling. |
Un cuento de miedo que los criminales relatan a sus hijos. | A spook story that criminals tell their kids at night. |
Y es muy injusto, porque la víctima y los testigos y los agentes tienen que revivirlo una y otra vez hasta que relatan su historia en el tribunal. | And it's so unfair, because the victim and the witnesses and the officers have to relive it again and again until they tell their story in open court. |
Me preocupa el sueño que le relaté. | l was worried because of the dream l told you about. |
Yo nunca relaté... Nunca dije "psoriasis". | l've never told -- l've never said "psoriasis." |
"En un campo donde agonizaba la vida armenia..." "...una alemana, conteniendo el llanto..." "...me relató muchos horrores." | '-In a field of cinders, where Armenian life was dying, a German woman, trying not to cry, told me the horrors she'd witnessed. |
El esclavista no relató la muerte de Naevia, sino su sufrimiento en las minas. | The slaver told not of Naevia's death, but of her suffering in the mines. |
Jim relató su encuentro fallido en el café. Los describió a los tres... vistos por él. | He described their date, told her how he perceived all three of them. |
Me impresionó mucho lo que relató del experimento de Mr. Jennings pero no estoy de acuerdo en que usted escondiera la piedra. | I was impressed with what he told Mr. Jennings experiment but I do not agree that you hide the stone. |
Pero regresó y nos relató lo que había hecho. | But then came home and told us what he had done |
Las historias que relataron su madre y sus hermanos fueron perfectas. | The stories his mother and brothers told were so perfect. |
Los nativos relataron nuestra historia familiar. | The natives told the story of our family history. |
Ésa es la historia que relataron Betty y Barney Hill. | That was the story told by Betty and Barney Hill. |
Y ahora lo relataré todo en la sesiones de su Congreso. | And now l will tell it all at the hearings in your Congress. |
Cuando pienso acerca de todas las grandes historias de Milton Berle Le contarían al Tío Sy. Y luego él me las relataría a mí. | When I think about all the great Milton Berle stories they would tell Uncle Sy and then he would relay to me. |
Deje que le relate la historia de mi vida para que pase el tiempo. | To pass the time, perhaps you'll allow me to tell you a little about myself. |
Dejen que la telaraña de los recuerdos, relate la historia. | Let the web of remembrance tell the tale! |
Déjenme que les relate este cuento | Oh, let me tell the story |
Entonces, por favor... relate brevemente los hechos de triste noche. | Now, please... tell briefly events of sad night. |
Pero si no es necesario que le relate la historia de la Casa Falconeri, tampoco lo es, por desgracia, porque Vd. ya lo sabrá, que le diga que la fortuna de mi sobrino no corresponde a la grandeza de su nombre. | But if there's no need to tell you of the history of the house of Falconeri I need not tell you, alas, because you already know that my nephew's fortune does not match the grandeur of his name |
Cuando relatemos esto diré que volteé a ver a Caleb, y él me miró y dijo: | When we get to tell the story. You know? I turned to Caleb, and he looked up at me and he said, |
Aquellos fueron los años más felices de mi vida porque tenía edad para conocer a mi padre, entenderlo y hacer que me relatara lo que les he contado. | And those years were the happiest of my life because i was old enough to then to know my father, to understand it. And have him tell me what I have told you. |
Basada en hechos reales ocurridos durante la Guerra Civil de Finlandia en 1918 ... según lo relatado por los soldados de la Compañía del lugarteniente Melin. | This film is based on real events, during the Finnish Civil War in 1918, as told by soldiers of senior lieutenant Melin's company |
El odiaría eso. A Denys le encantaba un cuento bien relatado. | Denys loved to hear a story told well. |
Entonces, sé que será difícil hablar de las enfermedades, pero las historias que nos han relatado, tendrán que repetirlas. | So, I know it will be difficult talking about the illnesses, but the stories that you've told us, you'll have to repeat. |
Fascinante relato, realmente, y maravillosamente relatado. | Fascinating back story, really... And wonderfully told... |
He relatado demasiadas historias de miedo. | I told too many scary stories. |
Digo, no te conozco, pero no creo tener que explicar por qué es muy mala idea regresar al bar y tratar de aclarar las cosas con los idiotas borrachos que te dieron una golpiza y ahora se están felicitando y relatando la golpiza. | I say, do not know, but I do not have to explain why very bad idea return to the bar and try to clear things up with the idiots drunk you got a beating and now are congratulating and telling the beating. |
Es posible que no estuviera relatando el pasado sino prediciendo el futuro. | It's possible he wasn't just recounting the past but foretelling the future. |
Es posible que no estuviera solo relatando el pasado sino prediciendo el futuro. | It's possible he wasn't just recounting the past but foretelling the future. |
He escrito un discurso relatando la verdad sobre Harvey Dent... | I have written a speech telling the truth about Harvey Dent. |
solo estoy relatando los hechos. | I'm just telling you the facts. |