- Chcesz mi wmówić, że to był wypadek? | Don't you try to tell me this was an accident. |
- Kobieta próbuje mi wmówić, że nie musimy za nic płacić. | - What? - This woman's trying to tell me that we don't have to pay for any of this. |
- Nie próbuj mi wmówić, że to zrobiła jakaś cholerna trucizna. | Don't try to tell me some goddamn poison corn did this. You level with me. |
- Próbujecie mi wmówić, że kupiliście to wszystko do kozy? | - Uh-huh. You're trying to tell me you actually bought all this for detention? |
- Próbujesz mi wmówić, że nie masz kłopotów? | - You're trying to tell me you don't have a problem? |
Najpierw wmów właścicielowi domu, że posiada bank. | Here's how it worked. First, tell these homeowners that they own a bank. |
Nie ważne co się stanie podczas krótkiego programu. Nawet jeżeli jesteś czołgiem, po prostu wmów sobie, że to jest jedna trzecia oceny. | No matter what happens in the short program, even if you tank, just tell yourself it's only one third of the score. |
Schodzac w dól wmów sobie, ze zaglebiasz sie coraz bardziej w stan hipnozy. | And as you go down, I want you to tell yourself, "I am going deeper and deeper into a state of hypnosis. " |
Ale zamiast cię przeprosić, wmówiłam sobie, że to, co zrobiłam, nie było aż tak złe. | And instead of apologizing back then, I told myself that it wasn't really that bad. |
I wmówiłam sobie, że miał racje a ja byłam po prostu przewrażliwiona. | And I told myself that he was right and I was just being paranoid. |
Jedynym kłamstwem, które sobie wmówiłam, było to, że mogę poradzić sobie z tym sama. | The only lie I told myself was that I could handle it alone. |
Po kłamstwach, które mi mówił i po tym, co mi zrobił, wmówiłam sobie, że go wykorzystam, że w końcu będę mieć nad nim władzę. | After all the lies and everything he did to me, I told myself I was using him, That I was finally in control. |
Tamtej nocy, zobaczyłam coś za oknem, i wmówiłam sobie, że to był tylko kot. | That night, I saw something through the window, and I told myself it was just a cat. |
To prawdziwy powód, dla którego tu jesteś, nawet jeśli samej sobie wmówiłaś coś innego. | That's the real reason why you're coming to me, even though you told yourself it wasn't. |
Chyba wyszła za kolesia, któremu wmówiła, że dziecko jest jego. | I guess she married the man you thought was your father and told him that you were his baby. |
Kupiłem więc parkę królików i wmówiłem im, że to te z ich brzuszków. | So I bought a couple rabbits and told the girls that they hopped out of their mouths while they slept. |
Sam sobie to wmówiłeś. | I never told you I was all those things. |
Bo tak mu pan wmówił. | - because that's what you told him. |
Carver wmówił ci kłamstwa. | What Carver told you is a lie. |
I wiecie co? Pewne jej wmówił, że to zastrzyk z kortyzonu na jej ramię. | He could have told her that it was cortisone for her shoulder. |
Powiedziałem jej, że kocham ją taką jaka jest, ale ten... ten lekarz powiedział... wmówił jej, że te nogi ją szpecą. | I told her I loved her just the way she was, but that... that doctor made her... feel like her feet were unsightly. |
Co sobie wmówiliśmy, że pozwoliło na to, co robimy w tym pokoju? | What things have we told ourselves that make it possible to do what it is we've done here in this room? |
Co takiego sobie wmówiliśmy, że umożliwiło nam robienie tego? | What things have we told ourselves that make it possible to do what it is we've done here? |
Nie zdałeś testu, wmówili ci to. | You didn't pass the polygraph, they just told you you did. |
Widzisz, obawiają się, że mogę podważyć wiele kłamstw, jakie ci wmówili. | You see, they're afraid that I might contradict one of the many lies they have told you. |
Nikt mi nie wmówi... | Nobody will tell me... |