Mientras piensa: "La patrona, ciertamente está muy mona"... mas soy Jefe trabajando, y en servicio no me ablando. | Whilethinking:"Thelandlady, certainly is very pretty ",... but I am working Chief, service and do not soften. |
No se de lo que me esta ablando. | I don't know what you're talking about. |
Yo no me ablando fácilmente. | I don't go soft for anybody. |
- Por favor, no te ablandes con nosotros. | Please don't go soft on us. |
Bueno, bueno, Pop no te ablandes ahora. | Now, now, Pop, don't you get chicken-hearted again. |
Jonas, no te ablandes ahora. | Jonas, don't you go soft on me now. |
No te ablandes ahora, amigo. | Hey, don't go soft on me now, mate. |
No te ablandes conmigo ahora, Rain Boy. | Aw, don't go soft on me now... |
No necesito que me ablanden. | You may remember his signature piece was that... I don't need to be softened up. |
Tal vez espere un mes o dos. dejar a los replicantes y espectros que se ablanden uno al otro Entonces hacemos el almuerzo, hablaremos de eso de nuevo. | Maybe wait a month or two let the Replicators and the Wraith soften each other up then we do lunch, we talk about it again. |
Al empapar mis botas con brandy las ablanda, también les confiere una sorprendente capacidad para conservar el calor. | Soaking my boots in brandy does more than soften them, it also confers a surprising ability to conserve heat. |
Bueno, en el sur nos gusta comerlos hervidos, porque ablanda la cáscara, y podemos abrirlos con los dientes. | Well, down south, we like to eat ours boiled, 'cause it makes the shell soft, and we can open them with our teeth. |
La gente no se ablanda en la cárcel. | People don't get soft in prison. |
No, uh... no se ablanda en este tipo, pareja, ¿todo bien? | Don't, uh... don't get soft on this guy, partner, all right? |
Te hace volverte loco. Sí que te ablanda el cerebro". | It does cause the brain to soften. |
Pero no te ablandas. | But do not get soft. |
Primero te ablandas y después... todas las reglas se van por la ventana. | You lighten up, next thing you know... all the rules are out the window. |
¿Por qué no vas primero así ablandas mi caída? | Why don't you go first and break my fall? |
¿Y tú no te ablandas con el paso de las horas? | So you don't get more mellow as the hours pass. |
De cualquier modo, Morey y yo nos ablandamos ayer... y nos hicimos de un nuevo bebe. | Anyway, yesterday Morey and I finally broke down... and we got ourselves a new baby. |
Bien, yo no.. yo no soy una persona muy de serpientes pero, bueno, esos... estos pequeñitos ojos ablandan tu corazón. | Well yeah, I'm not- - I'm not much of a snake person but, um, well, those-- those beady little eyes sure do melt your heart. |
Francis, a mí no me ablandan con una linda cena y bailar con una mujer hermosa. | Francis, I don't get softened up by a nice dinner and dancing with a beautiful woman. |
No coja ése, no debería hacerlos de tomate, ablandan el pan. | Not that one. Why do I make tomato? They always soak through the bread. |
Se ablandan, y dan problemas. ¡No lo hagáis, por Dios! | Don't do it, for God's sake! |
Y si no se ablandan, no podemos alimentar al abuelo. | And if they don't leak, we can't feed Grandpa. |