"И скорбь нашу не измерить. | "Alack, our sorrow, it is so hard to measure. |
*Как можно измерить год? | ♪ How do you measure, measure a year? |
*Как можно измерить жизнь мужчины или женщины? | ♪ How do you measure the life of a woman or a man? ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ |
- Возможно, вы могли бы нас измерить? | Perhaps you could have us measured up? |
- Дедушка эффект, достигнутый на избирательных участках, невозможно измерить. | grandfather. ...effect it'll have on the polls Is impossible to measure. |
Этим утром я измерю твою температуру и если все будет в порядке, я смогу установить его в нашей спальне, ты сможешь отдохнуть здесь | You will measure ' the temperature this morning, and if all goes well I can push the cap while you're in bed, you can stay here to rest |
Вон тот прибор измерит поток фотонов, который вернётся и выдаст изображение на этот компьютер. | Uh, that device, there, will measure the photons that return and let us see it on this computer. |
Тест измерит время, которое нужно этому электрическому импульсу, чтобы пройти по твоим нервам. | The test will measure the time it'll take this electrical impulse to travel along your nerves. |
Это децибелометр. Он измерит, насколько громка Ваша машина через голову Лионела Ричи в 1980-ых. | This will measure how loud your car is through Lionel Richie's head in the 1980s. |
- Что уставился? Лучше измерь. | - Quit staring and measure it. |
А ты измерь длину. | You measure the length. |
Маритна, иди к доске, и измерь его, пожалуйста. | Martina, you can come to the blackboard and remeasure it please. |
Пожалуйста, измерь его. | Please measure him. |
Сделай одну вещь - измерь ширину. | Do one thing. You measure the breadth. |
Джейми, выйдите в зал и измерьте расстояние до двери. | Go out into the hall, and measure the length of it up to the door here. |
Оба измерьте глубину. | Both of you measure the depth. |
Ёто началось, когда измерил внутреннюю часть моей ноги, | It began when l measured my inside leg one day, |
Еще будучи в Лондоне, измерил свой уровень IGF, и они сказали мне, что он равен 28. | So I've had my IGF measured back in London, and they tell me that it's 28. |
Итак, я измерил температуру ледяной и огненной пушки, и знаете что? | I measured the temperature output Of both the cold and heat guns, right? |
Но только в 1998 году передовой отряд ученых измерил и открыл, что это расширение происходит со скоростью курьерского поезда. | But it wasn't until the 1998 when a crack team of scientists measured that this expansion is moving like a runaway train. |
Офицер измерил рост, не разувая моего сына. | The recruiting officer measured him in his shoes. |
Бывшая подруга измерила. | An old girlfriend measured it. |
Дело в том, что я измерила их перед сном, и снова этим утром... и они росли. | I measured them before I fell asleep and again this morning, and they grew. |
Кварц в найденном скелете не выглядел должным образом, так что я измерила его. | The quartz in the skeleton that he found Didn't look right, so I measured it. |
Мамочка вчера измерила мой рост. | Mommy measured me last night. |
Мора измерила входное и выходное пулевые отверстия | Maura measured the entrance and the exit wounds. |
Вас взвесили, вас измерили и обнаружили ваши недостатки. | You have been weighed, you have been measured and you have been found wanting. |
Мы все измерили. | We all measured. |
Мы даже измерили фоновую температуру остаточного шума с момента создания Вселенной. | We had really measured the background temperature, the remnant noise from the creation of the Universe. |
Мы измерили ее объем. | Counted and measured. |
Мы измерили магнитное поле... | We've measured the magnetic field. |