Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Измерять [izmerjatʹ] (to measure) conjugation

Russian
imperfective
49 examples
This verb can also mean the following: cheat in measuring, cheat, do.
This verb's imperfective counterparts: измерить, измерять, измерять
Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
измеряю
измеряешь
измеряет
измеряем
измеряете
измеряют
Imperfective Imperative mood
измеряй
измеряйте
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
измерял
измеряла
измеряло
измеряли
Conditional
измерял бы
измеряла бы
измеряло бы
измеряли бы
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
измеряющий
измерявший
измеряемый
измеряя
измеряв

Examples of измерять

Example in RussianTranslation in English
- Вы хотите сказать, что мы будем измерять и Логополис?-You mean we're going to measure Logopolis, too?
А ведь этот мир куда сложнее, и добро не стоит измерять чем-то столь незначительным, как безрассудный героизм мистера Ленда.The world is more complex than that, and good must not be measured on a scale as small as Mr Land's brash heroics.
А здесь - метровую линейку на стене, чтобы измерять, как растёт ребёнок.Then here... a meter on the wall, to measure the height of the child.
В 1978 году группа экономистов и психологов в SRI решила найти способ узнавать, измерять и выполнять желания этих новых непредсказуемых потребителей.In 1978 a group of economists and psychologists at SRI decided to find a way to read, measure, and fulfill the desires of these new unpredictable consumers.
Время это не та вещь которая протекает на фоне Это не тот абсолют по которому можно всё измерять.. ... время динамичноTime's not a background thing, it's not an absolute, it can switch, everything else is measured.
Война заканчивается, наше ополчение расходится и я измеряю, что мы потеряли и что мы выиграли.With the war ending, and our militia disbanding I take measure of what we have lost and what we have won.
Я всё время измеряю себе грудь.I measure my breasts all the time.
Потому что, если она то, с помощью чего ты измеряешь верность, есть кое-что, о чем ты должен знать.Because if she's the bar by which you measure fidelity, then there's something you need to know.
...датчик на каждом колесе измеряет скорость его вращения......a sensor on each wheel measures the rotation speed of the wheel...
Да, ещё он измеряет температуру воды.It also measures the water temperature.
Да, также измеряет сердцебиение, давление и уровень сахара.Yeah, also measures your heart rate, systolic pressures, and glucose levels.
Затачивая карандаши... она измеряет их линейкой, чтобы все они были одинакового размера.When sharpening her pencils, she measures them with a ruler so they're all the same size.
Кровяное давление измеряет силу, с которой кровь пульсирует в артериях.The blood pressure measures the force of blood Pulsating through the arteries.
Прибор будет измерять сердечно-сосудистую активность, дыхание и электрическое сопротивления кожи.This will measure your cardiovascular activity, Respiratory, and electrodermal. You a maroon?
Какую скорость мы измеряем в миллионных долях?What kind of speed do you measure in the millions?
Мир здесь мы измеряем сами в согласии с другими людьми.A world where we measured ourselves by other people's approval.
Мы выращиваем пыльцу, поддерживаем её, измеряем, расфасовываем и доставляем.We nurture the dust, maintain it, measure it, package it, and distribute it.
Мы измеряем окружность круга... В каждой формула 2 пи...We measure the circumference of a circle... in which the formula 2 Pi r..
Мы измеряем ряд показателей, например, скорость ветра и температуру.We measure a bunch of numbers like wind speeds and temperatures.
Вы измеряете ценность человека тем, что он делает.You seem to measure a man's worth by what he does.
Как вы измеряете палку, мистер Джонас? Конечно, по длине.How would you go about taking the measurement of a stick, Mr Jonas?
Может, вы измеряете мне давление?Maybe you should measure my blood pressure.
Астрометрические сенсоры измеряют поток излучений порядка трех миллиардов звезд одновременно.Astrometric sensors measure the radiative flux of up to three billion stars simultaneously.
Да. Они измеряют вас и строят его в соответствии с вашими требованиями, ростом, весом и тем, как я люблю ездить.They do your measurements and build it to your specifications, my height and weight and how I like to ride.
Естественно, лейтенант, световые годы измеряют расстояние, не время.Not offensive, Lieutenant. Light years measures distant, not time.
Затем шарики извлекают, взвешивают, измеряют и помещают внутрь лотерейного барабана людьми в резиновых перчатках.The balls are then removed from the case, weighed, measured, and then placed inside the machine by people wearing rubber gloves.
Когда инженеры измеряют скорость ПК, они говорят о том, что называется "Порог времени отклика системы Доэрти".When engineers measure the speed of a PC, they talk about something called the "Doherty Threshold of System Response Time."
Эти электроды будут измерять ваше давление, частоту дыхания и температуру тела.These electrodes will measure your blood pressure, breathing rate, and body temp.
Просто раскрой пальцы и измеряй меня.i don't know what that means. just put your fingers in a row and... measure me.
А потом измерял стены.And then I measured the walls.
Настольный футбол - это то, как я измерял свою мужественность.Foosball was how I measured my value as a man.
Однажды ты сказал мне, как ненавидел, что твой отец измерял свое счастье выручкой за вечер.You once told me how much you hated that your father measured his happiness by the night's receipts.
Он взвешивал, измерял, прилагал отчаянные усилия к исследованию мельчайших деталей, пока не выяснил относительный вес 45-ти различных элементов.He weighed, he measured and he agonised over the tiniest detail until he'd found out the relative weights of 45 different elements.
Ты что их измерял? - Ты издеваешься?Have you measured the cookies?
"Сладкая..." Она только что измеряла свой уровень сахара!"Sweetie..." She's just measured her sugar level!
Ты вчера измеряла у него диаметр подозрительной родинки.You measured the diameter of his suspicious mole yesterday.
Что ж, вот ты теперь. А вот такой я была, когда мама измеряла меня последний раз.So, that's you now, and the last time my mom measured me,
Я измеряла её боль.l measured the pain.
В последний раз, когда ему измеряли опухоль, она была уже 4.7 см.[Voice breaking] And the last time they measured his tumor, it was 4.7 centimeters.
Меня измеряли.I'm... They measured.
Ну, если верить этой книге, первые люди измеряли время в месяцах, количество дней в которых сильно отличалось.Well, if you were to believe the book, The first people measured time in months That had wildly different numbers of days in them.
Первое, что мы измеряли, когда вы просто напрягали ногу, это ваша абсолютная сила, она составляет около 550 ньютонов.The first thing we measured when you were just contracting your leg was your absolute strength, around 550 Newtons.
С тех пор, как они начали патрулировать в 1957, они плавали подо льдом и измеряли с помощью радаров, направленных вверх, толщину льда, потому что они могут выйти на поверхность только там, где толщина льда 1 м 7 см или меньше.Since they started patrolling in 1957, they have gone under the ice and measured with their radar looking upwards to measure how thick it is because they can only surface in areas where it's three and a half feet thick or less.
Нет. Всего лишь измеряющий магнитное поле.No, no, it measures the magnetic field.
У них есть чертов лазер, измеряющий температуру глазного яблока, чтобы определить лжешь ты или нет.They have a freaking laser beam that measures the temperature of your eyeball to tell if you're lying.
- Я знаю, что партнеры первого года постоянно соревнуются, но... буквально измеряя друг друга?I know that first-year associates are competitive, but... Actually measuring each other?
Вероятно,не очень хорошо может я не пропустил бы это,если бы не катался по всей больнице измеряя мыльницыClearly, not very well. Maybe I would have caught it if I wasn't racing around measuring soap dispensers.
Первые 2 часа своей работы, я провожу, что-то измеряя.I spend the first two hours of every day measuring things.
Ты стоишь тут каждую ночь, измеряя свою штучку?You stand here at night measuring your thing?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'measure':

None found.