Get a Portuguese Tutor
to insult
- E eu é quem sei? Já nem sequer se incomoda em me insultar.
He doesn't even bother to insult me any more.
- Está a começar a insultar-me.
You are starting to insult me.
- Não estou a insultar a Deena.
I'm not trying to insult Deena at all.
- Não me vai insultar.
You're not going to insult me.
- Não o quis insultar.
I didn't want to insult you.
"E tu és um insulto aos povos gigantes!", gritou o engarrafador de sangue.
"And you is an insult to the Giant Peoples!" Shouted blood Bottler.
"E, se a insulto, pode deixar-me."
And if I insult her she might leave me.
"Ela quis dizer aquilo como insulto, mas, de algum modo, não consegui tirar a ideia da cabeça."
She definitely meant it as an insult, but somehow I couldn't get the idea out of my head.
"para acrescentar um insulto ao juri, tirei as minhas roupas e ninguem estava interessado."
"to add insult to injury, I took me clothes off and no one was interested."
"resultando um insulto à nossa dignidade nacional que não é pequena."
"and the resulting insult to our national dignity was not small.
! Apareces aqui, roubas o meu dinheiro,... desarrumas a minha casa, e ainda insultas os meus amigos,... fingindo que és melhor do que nós?
You show up here, you steal my money, you rearrange my house, and then you insult my friends, actin' like you're better than 'em!
- Agora insultas-me?
- Are you insulting me now?
Acho agora que tu vens aqui e insultas-me.
You got any coke? - Now you're gonna insult me.
Acusas-me de te trair e insultas a minha actuação?
You're accusing me of cheating, and you're insulting my performance?
- E quando ele me insulta...
- lt's when he insults me...
- Ninguém insulta as tartarugas!
-No one insults the turtles!
- Porque insulta a sua inteligência.
Because it insults your intelligence.
- Éle insulta-te.
- He insults you.
0 Governador está de pé. Ele fala francês, ele insulta todo mundo.
The governor is standing, he speaks French and insults everyone.
Desonramos este lugar e insultamos a vossa fé.
We dishonoured this place and insulted your faith.
Não insultamos a sua inteligência.
We didn't insult your intelligence.
Não nos empatamos uns aos outros, nem insultamos as outras raparigas.
We don't get in each other's way, ,and we don't insult the other girls,
Ok, insultamos e fugimos.
Ok, we insult and we fled.
Sem comentários. Acho que já insultamos a nossa comandante demasiadas vezes, Alex, por isso não abuses.
I think we've already insulted our brand new CO one too many times Alex so don't push it.
" Flask, o 3º oficial, se metia com qualquer um, maior que ele ", " especialmente com as baleias, com as quais ele mantinha uma luta pessoal ", " como se o tivessem insultado mortalmente, a si e aos seus antepassados ".
Flask, the third mate, bullied everybody bigger than himself... particularly whales, with whom he carried on a one-sided feud... as though the great leviathans had mortally insulted him and his forebears.
"Sentir-me-ei insultado se não quiserem outro."
"I'll be insulted unless you have another."
- Acho difícil ser insultado por um homem que usa mais produto no cabelo que a maioria das mulheres.
You know, I find it difficult to be insulted by a man who uses more product in his hair than most women do. Sinéad O'Connor called, she wants her hairstyle back.
- Acho que me sinto insultado. - Sente-se insultado?
I think I'm a little insulted.
- Gostas de ser insultado?
Oh, you like being insulted?
Ao insultar-me, Senhor, vós insultais Thalie.
In insulting me you insult the Tragic Muse.
E, agora, insultais-me.
And now you insult me.
Não sei quem insultais mais... se a ela, se a mim.
I don't know who you insult more, her or me.
Porque me insultais com esta conversa de advogado?
Why do you insult me with this lawyer's chatter?
Vós é que vos insultais, Regicida.
Robb: You insult yourself, Kingslayer.
Acho que as garantias insultam as mulheres. Fazem-nas parecer fracas.
These safeguards insult women, make them look weak.
Alguns nobres tolos chamam-no de Cavaleiro das Cebolas, e pensam que o insultam.
Some highborn fools call you Onion Knight and think they insult you.
Amurov protestou contra os escritores que insultam o Islão.
Amurov railed against authors who insult Islam.
As pessoas daqui não insultam, meu capitão.
People here do not insult.
As pessoas insultam-te e você não pode dizer nada.
People insult you or don't talk to you at all.
- Agora, insultei-te eu.
Now l've insulted you.
- Não, insultei-te.
No, no, i've insulted you.
- Poupe-me. Nunca insultei a sua inteligência, não insulte a minha.
- Please, Ms. Castle I've never insulted your intelligence, don't insult mine.
Abigail, podes acusar-me de muita coisa contra ti no passado, mas nunca insultei a tua inteligência.
Is that your idea of help? Abigail, you can accuse me of doing many things against you in the past, but I never insulted your intelligence.
Acho que insultei o tipo.
I think I insulted the guy.
- E tu insultaste-me.
And you insulted me.
- Não, foi o Garry. E tu insultaste-o.
No, Gary did, and then you insulted him.
- Tu insultaste-os.
- You insulted.
A Sra. Maretto é mulher do filho de um italiano muito influente e se ele souber que insultaste a sua única e querida nora, faz um telefonema, um só, e manda alguém fazer-te ficar estéril.
That nice Mrs. Maretto is married to a boy whose father is a pillar of the Italian-American community, and if he knew how you had insulted his only beloved daughter-in-law, he would make one phone call and a man would show up in the middle of the night and turn you into a eunuch.
Afundaste a minha carrinha, insultaste o meu molho e apalpaste a Ramona.
You sank my truck you insulted my sauce and you violated Ramona.
- A mãe é que o insultou.
You insulted him, mother.
- Cuidado. O último homem que me insultou teve que pescar bocados da sua língua de um triturador de lixo.
The last man who insulted me had to fish pieces of his tongue out of a garbage disposal.
- Ela insultou Madame Karenina.
- She insulted Madame Karenina.
- Ela insultou-me.
-She insulted me.
- Ele insultou a Ginnie.
- He insulted Ginnie...
Simplesmente insultastes um cliente em frente de toda a gente.
You just insulted a customer in front of everyone.
Vós insultastes poderes que estão para além da Vossa compreensão.
You have insulted powers beyond your comprehension. Who are you?
- Eles insultaram-nos!
- They have insulted us.
Aqueles idiotas insultaram os miúdos e trataram-me como lixo.
Those two idiots insulted your kids, treated me like dirt.
Bateu nos Klingons porque insultaram a Enterprise, e não porque...
You hit the Klingons because they insulted the Enterprise, not because they...
Da maneira como me insultaram, mano, estavam a pedi-las.
The way they insulted you, bro, they had it coming.
E insultaram-no?
And they insulted you ? Correct !
- Força, insulte-me.
- Go ahead, insult me.
- Leodes, não insulte os deuses.
Liodes, don't insult the gods.
- MacRoberts, respeito o orgulho que sente por essa ratoeira a que chamam Tobruk, mas não me insulte ao dizer que se se levantasse um obstáculo para mim não o poderia esmagar.
- Now, MacRoberts, I respect your pride in this little rat hole you call Tobruk, but don't insult my intelligence by telling me that if it stood in my way I couldn't crush it like that.
- Não insulte a deusa, Leocritus.
Don't insult the goddess.
- Não insulte a minha inteligência!
Don't insult my intelligence, Kirk.
- Não insultes a minha "Tia" Terry!
Don't insult my Auntie Terry.
- Não insultes a minha inteligência.
- Don't insult my intelligence.
- Não me insultes com promessas.
-Don't insult me with promises.
Então não nos insultemos.
Let's not insult each other.
Não nos insultemos.
Let's not insult one another.
Não insulteis essas divinas cigarras!
You insult our poetic Muse.
-Não insultem o meu irmão!
- Do not insult my brother!
E não aceitarei que tu, ou outra pessoa, insultem as minhas amigas.
I won't have you insulting my friends ! Do you hear me ?
Mas não insultem a minha capacidade para vender.
But don't insult my selling.
Não consentirei que insultem meu irmão.
l won't have my brother insulted.
Não insultem a memória do mestre!
Don't insult our teacher.
"Saiu insultando toda a gente e batendo com a porta.
He left, insulting everyone and slamming the door.
Ainda mais, se ele estiver sempre me insultando.
Moreover, he is for ever insulting me.
Atormentando-o e insultando a sua família?
By baiting him and insulting his family?
Como vou trabalhar com maníacos partindo antiguidades insultando e estragando a rotina?
How do you expect me to run a store with you maniacs destroying priceless antiques insulting customers, disturbing the general routine?
E não estava ele em cima deles, insultando o nosso país, insultando o nosso Rei?
And wasn't he down on them, insulting our country, insulting the King?
Claro, se te insultarem...
Sure, if they insult you...
Então... encontram-me para poderem vir até aqui para me insultarem?
Oh, so... you track me down so you can come here and insult me?
Eric, é bom conversar, mas acho que não é preciso insultarem-se.
I love what's going on here... but I don't think you need to insult.
Eu disse para pararem de se insultarem um ao outro!
I said to stop insulting each other.
Mas eu chamei-os à razão e meti-os no governo, apesar de eles me insultarem, de me chamarem mafioso.
I got them to see reason, I put them in government, even though they insulted me and called me a Mafioso.
- Não se for para me insultares.
Not if you're gonna insult me.
- O que te disse sobre insultares?
- What did I say about insulting me?
-Por insultares a minha filha.
-For publicly insulting my daughter.
Adam, se desejas terminar a nossa relação, por favor, diz logo isso em vez de insultares a minha inteligência com essas... tretas.
Adam, if you wish to terminate our relationship, please just say so, rather than insult my intelligence with this... bunkum.
Agora, não será uma boa altura para me insultares.
Now would not be a good time to insult me.