Desfrutar (to enjoy) conjugation

Portuguese
98 examples
This verb can also have the following meanings: to appreciate, appreciate

Conjugation of eiti

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
desfruto
I enjoy
desfrutas
you enjoy
desfruta
he/she enjoys
desfrutamos
we enjoy
desfrutais
you all enjoy
desfrutam
they enjoy
Present perfect tense
tenho desfrutado
I have enjoyed
tens desfrutado
you have enjoyed
tem desfrutado
he/she has enjoyed
temos desfrutado
we have enjoyed
tendes desfrutado
you all have enjoyed
têm desfrutado
they have enjoyed
Past preterite tense
desfrutei
I enjoyed
desfrutaste
you enjoyed
desfrutou
he/she enjoyed
desfrutamos
we enjoyed
desfrutastes
you all enjoyed
desfrutaram
they enjoyed
Future tense
desfrutarei
I will enjoy
desfrutarás
you will enjoy
desfrutará
he/she will enjoy
desfrutaremos
we will enjoy
desfrutareis
you all will enjoy
desfrutarão
they will enjoy
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
desfrutaria
I would enjoy
desfrutarias
you would enjoy
desfrutaria
he/she would enjoy
desfrutaríamos
we would enjoy
desfrutaríeis
you all would enjoy
desfrutariam
they would enjoy
Past imperfect tense
desfrutava
I used to enjoy
desfrutavas
you used to enjoy
desfrutava
he/she used to enjoy
desfrutávamos
we used to enjoy
desfrutáveis
you all used to enjoy
desfrutavam
they used to enjoy
Past perfect tense
tinha desfrutado
I had enjoyed
tinhas desfrutado
you had enjoyed
tinha desfrutado
he/she had enjoyed
tínhamos desfrutado
we had enjoyed
tínheis desfrutado
you all had enjoyed
tinham desfrutado
they had enjoyed
Future perfect tense
terei desfrutado
I will have enjoyed
terás desfrutado
you will have enjoyed
terá desfrutado
he/she will have enjoyed
teremos desfrutado
we will have enjoyed
tereis desfrutado
you all will have enjoyed
terão desfrutado
they will have enjoyed
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha desfrutado
I have enjoyed
tenhas desfrutado
you have enjoyed
tenha desfrutado
he/she has enjoyed
tenhamos desfrutado
we have enjoyed
tenhais desfrutado
you all have enjoyed
tenham desfrutado
they have enjoyed
Future subjunctive tense
desfrutar
(if/so that) I will have enjoyed
desfrutares
(if/so that) you will have enjoyed
desfrutar
(if/so that) he/she will have enjoyed
desfrutarmos
(if/so that) we will have enjoyed
desfrutardes
(if/so that) you all will have enjoyed
desfrutarem
(if/so that) they will have enjoyed
Future perfect subjunctive tense
tiver desfrutado
I will have enjoyed
tiveres desfrutado
you will have enjoyed
tiver desfrutado
he/she will have enjoyed
tivermos desfrutado
we will have enjoyed
tiverdes desfrutado
you all will have enjoyed
tiverem desfrutado
they will have enjoyed
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
desfruta
enjoy!
desfrute
enjoy!
desfrutemos
let's enjoy!
desfrutai
enjoy!
desfrutem
enjoy!
Imperative negative mood
não desfrutes
do not enjoy!
não desfrute
let him/her/it not enjoy!
não desfrutemos
let us not enjoy!
não desfruteis
do not enjoy!
não desfrutem
do not enjoy!

Examples of desfrutar

Example in PortugueseTranslation in English
- Decidimos desfrutar de um jantar pacífico em casa e sem stresses festivos, sem que ninguém saiba.We decided to enjoy our own quiet, stress-free holiday dinner at home with no one the wiser.
- Estou a tentar desfrutar da minha festa.I'm trying to enjoy my party. - Oh, really?
- Eu quero desfrutar de qualidade de vida.- I want to enjoy quality of life.
- Queremos que possas desfrutar.We just want you to be able to enjoy yourself.
- Quero desfrutar do meu atum.- I want to enjoy my tuna melt.
- Eu não desfruto com ela.I don't enjoy it.
Agora desfruto da sua companhia, mas sei que a única coisa que pode fortalecer a minha posição neste caso é você ir lá fora e prender o verdadeiro implicado.Now,I do enjoy your company, but I relegate myself to knowing that the only thing that could possibly strengthen my position in this matter is for you to go out there and apprehend the real perpetrator.
Desfrutei demais. Sempre desfruto de sua companhia.But I've enjoyed every minute of it.
E em breve estarei a desvendar caudas de lagosta enquanto desfruto da minha bebida e ressaca.So soon I will be cracking lobster tails as I enjoy my surf and turf.
Enquanto desfruto da enorme fortuna que os vossos pais deixaram para trás.While I enjoy the enormous fortune your parents left behind.
Agora por que não desfrutas dos sons da minha esposa e eu a fazer amor.Now why don't you enjoy the sounds of my wife and me making sweet, sweet love.
E se achas que vou pôr pés ao caminho, apanhar autocarros e perder todo aquele tempo e dedicação, enquanto tu dormes com outra mulher e desfrutas dos prazeres da vida estás bem enganado.And, if you think I'm gonna pound around on my feet and ride buses and lose all that time and be a sap, while you lay up with another woman, enjoying the high life, well, you're quite mistaken.
E tu desfrutas dos privilégios de... Do que uma relação com o meu pai te consegue.As you enjoy the privileges of... whatever it is a relationship with my father can get you.
Mas vou dizer-te o que vou fazer... por que não te sentas e desfrutas da tua refeição.But I'll tell you what I'm gonna do... why don't you sit down and enjoy your meal?
O memorando ultra-secreto do Depto. de Defesa a autorizar severas técnicas de interrogatório, incluindo a "paquistanês pendurado", a qual tu desfrutas agora.[Coughing] A top-secret DOD memo authorizing enhanced interrogation techniques, including "Palestinian hanging," which you are currently enjoying.
"O leão desfruta de uma dieta baseada em presas selvagens, zebras e búfalos.""The lion enjoys a diet that includes wildebeest, zebras and buffalo."
"Quem dá vida a uma terra morta... torna-se sua proprietária e a desfruta"."Whoever brings barren earth to life, owns it and enjoys it."
- Só por causa disso, podes ir para a directoria, enquanto o resto da turma desfruta... de um filme.Just for that, you can go to the principal's office, while the rest of the class enjoys... a movie day.
Agradecemos-te, Deus, pela paz de que ele desfruta no Teu abraço.We thank you, God, for the peace he enjoys in your embrace.
Assim, toda a gente desfruta do jogo... Excepto eu, porque prefiro um jogo onde algo acontece.That way, everybody enjoys the game-- except me, 'cause I prefer a game where something happens.
E como é que alcançámos a aliança instável de que desfrutamos hoje?And how did we reach the uneasy alliance we enjoy today?
Em primeiro lugar, ninguém sabe sequer o que a electricidade é e, contudo, desfrutamos das suas vantagens.First of all, no one even knows what electricity is. And yet you enjoy the benefits off it.
Entendo. Gostaria que tivesse a tecnologia que desfrutamos no Jeffersonian, em vez disto.I only wish you had the technology we enjoy at the Jeffersonian instead of this.
Estamos a planear ter um daqueles casamentos progressistas, super liberais, onde não dependemos dos princípios asfixiantes e ultrapassados da monogamia, e desfrutamos antes da companhia de múltiplos parceiros e, às vezes, trazemo-los para o nosso leito matrimonial?What, are we planning to be in some super-enlightened, forward-thinking marriage, where we don't get hung up on the suffocating and outdated principles of monogamy, and instead enjoy the company of multiple partners, sometimes bringing said partners into our marital bed,
Estamos orgulhosos com o nosso inimigo e desfrutamos do seu êxito.It has been said, 'Be proud of your enemy and enjoy his success.'
"ou os direitos e status político desfrutado por judeus em qualquer outro país.""or the rights and political status enjoyed by Jews in any other country. "
Agradeço especialmente às pessoas que vieram de Chicago, onde temos desfrutado dum grande sucesso.Thank you, all, for coming, and, uh, a special thanks To the folks who came in from chicago, Uh, where we've enjoyed a great run.
Como Demócrito de Abdera teria desfrutado deste filme.How Democritus of Abdera would've enjoyed this movie.
Depois de termos desfrutado das estradas sem trânsito, e do facto de não termos que esperar por uma mesa no "BLT", na próxima semana.After we've enjoyed the traffic-free roads and the no wait for a table at BLT next week.
Dito por alguém que parece ter desfrutado das bênçãos de uma vida longa e plena.Spoken like one who has enjoyed the blessings of a long and full life.
/Acho que é importante estabelecer /que os ladroes... desfrutam do dinheiro que roubam.I think it's important to establish that robbers... they enjoy the money they rob.
Agora desfrutam a vida.Now enjoy life.
As ratazanas desfrutam do seu elevado estatuto e sentem-se confiantes o suficiente para afugentar a concorrência.The rats enjoy their elevated status and feel confident enough to chase off the competition.
Assistindo uma mulher se desfrutam é o melhor.Watching a woman enjoy herself is the best.
Bom, se isso é o que desfrutam...Fine, if that's the thing you enjoy Placing the blame
A verdade é que, tirando alguns momentos incômodos, desfrutei de nosso tempo juntos.The truth is, aside from a few awkward moments, I enjoyed our time together.
E ainda desfrutei muito por vir ver-te te incomodaria se te instalassem um telefone?And much as I enjoyed coming here to see you... would you mind terribly if I got you a telephone?
E desfrutei muitíssimo do espetáculo.And I thoroughly enjoyed the show
E não desfrutei de nada!I enjoyed nothing!
E, obviamente, desfrutei da primeira parte em diagonal.And I enjoyed the early diagonal bit as well, obviously.
E ainda não fumaste um bom charuto cubano... e desfrutaste uma taça de bom vinho branco.I would have smoked a Cuban cigar and enjoyed a drink of good white wine.
Mas tu acabaste de ficar humano e ainda não desfrutaste disso.But you just got human and you haven't even enjoyed it yet.
- Nick, o teu pai desfrutou da sua vida. - Mas ele está a desfrutar da sua Vida Eterna, muito mais, neste momento.(Jesus) Nick,your father enjoyed his life, but he's enjoying his eternal life a whole lot more right now.
Ela desfrutou de muito homens.She's enjoyed many men.
Nunca antes a nossa nação desfrutou de uma só vez de tanta prosperidade e progresso social... mais brilhante farol para liberdades e as oportunidades no mundo e ninguém vai impedir essa luz de brilhar.Never before has our nation enjoyed at once so much prosperity and social progress...
O Senador Kennedy desfrutou de noites inesquecíveis connosco.Senator Kennedy has enjoyed some unforgettable nights with us.
Para celebrar o tempo que ela desfrutou aqui na Terra.To celebrate the time that she enjoyed here on Earth.
Os dois desfrutaram e viram-na com nostalgia pelos tempos passados juntos.They both enjoyed it and had seen it with a nostalgia for their old times together.
Porque agora que já desfrutaram do coelho, Dom tenho um verdadeiro deleite para si.Because you so enjoyed the rabbit, Dom, I have a real treat for you.
Sim, e provavelmente porque nenhum povo da antiguidade desfrutou a vida tanto quanto eles desfrutaram.Yes- and probably because not ancient people enjoyed life as much as they did.
- Alguém desfrutará do calor aqui.- Somebody will enjoy the heat in here.
Os meus homens e eu desfrutaremos do melhor na mesa do rei Henry antes de irmos.My men and I will enjoy the best at King Henry's table before we go.
Eu prometo-lhe isso... a Vila Muke estará segura, e aldeões desfrutarão de uma vida pacífica.I promise you that... the Muke Village will be safe, and the villagers will enjoy a peaceful life.
A verdade é que eu preferia o Dr. McKay, mas nunca imaginei que desfrutaria tanto dos lamentos dele.The truth is, l would've settled for Dr. McKay. But l don't imagine l would enjoy his constant wailing.
Cada um desfrutaria do conhecimento e capacidades sensoriais de ambos.Each of us would enjoy the knowledge and sensory capabilities of both.
Creio que até você desfrutaria a companhia dela.I think even you would enjoy her company.
"Seja uma companheira, e desfrute da viagem através da vida"" Be a companion, and enjoy the journey through lile"
- E desfrute a sua estada.- And please enjoy your stay.
- E desfrute.Mmm. - And enjoy.
- Eu não vou nem... Você encontrou companhia, quero que a desfrute.-Listen, you've found a companionship and l want you to enjoy it.
- Não será grande desfrute... - Senhor?- I'm not sure about "enjoy".
Desejo-te que desfrutes de o fim do mundo.I guess enjoy the end of the world.
Espero que desfrutes dela.- Hope you enjoy it. - Oh, oh, oh, oh.
Espero que desfrutes destes episódios psicóticos.I hope you enjoy these psychotic episodes.
Espero que desfrutes do espectáculo, Jasper.I hope you enjoy the show, Jasper.
Espero que desfrutes os últimos 17 minutos da tua vida, porque quando o Ted chegar, ele vai dizer:I hope you enjoy these last 17 minutes of your life because when Ted gets here' he's gonna be like:
- Bom, então desfrutemos do cenário.Well, if we are, let's enjoy the scenery.
- Venha, desfrutemos do espetáculo.Come. Let us enjoy spectacle.
Bem, desfrutemos disto, depois. Comamos primeiro.Why, I just wanna enjoy this while I can.
Espero que a desfrutemos querido.Hope we'll enjoy it dear.
Já que não podemos ir ao teatro, desfrutemos da Sra. Wust.If we aren't allowed to go to the theater, let's enjoy Mrs. Wust.
Bom, que desfruteis do Hawai.Anyway, enjoy Hawaii.
Mas espero que desfruteis dela.But I do hope you enjoy them.
"... para que os homens desfrutem"♪ For the men to enjoy ♪
"Aproveite, desfrutem da paisagem"Just soak it in, enjoy the view.
"Mahalo" e desfrutem do espectáculo.Mahalo and enjoy the show.
"desfrutem da espectacular arquitectura.""enjoy the spectacular architecture."
- Espero que ambos desfrutem... - Vens ao aniversário dos meus pais?Well, I hope you two enjoy being to... are you coming to mommy and Daddy's anniversary party tonight?
-Está desfrutando da sua estadia?Are you enjoying your stay?
Aqui estava eu, desfrutando de minhas ameixas e as minhas fibras em pó, a esperar pelo melhor, e de repente, vejo aquela coisa a voar na minha direcção.The i was, enjoying my daily prunes and the psyllium powder and hoping for the best. And suddenly, i see that thing flying at me.
As crianças estão desfrutando de Potsdam, Herr Dietrich?So, how are the children enjoying Potsdam, Herr Dietrich?
De volta à casa-modelo, o Michael adaptava-se à ausência do filho... desfrutando da companhia do irmão.Oh! Back at the model home, Michael was adjusting to... the absence ofhis son, by enjoying the company ofhis brother.
Desejaria poder viver a minha vida momento a momento... desfrutando-a na sua essência... em vez de me preocupar com o que não é.l'd wish that l could live my life moment by moment... enjoying it for what it is instead of... instead of worrying about what it isn't.
Certamente ajuda todos a desfrutarem as suas refeições se não conseguirem ver a minha cabeça.That certainly helps everybody enjoy their meal if they can see my head.
Dei-vo-la para a desfrutarem.I gave it to you to enjoy.
Mas na realidade as trocas regionais irão ainda ver um futuro mais brilhante se os holandeses desfrutarem do direito como únicos comerciantes.But indeed, the regional trade would see even brighter future, if the Dutch will enjoy the right as sole trader.
Num dia normal... esta cidade estaria cheia de gente... com famílias prontas para desfrutarem a experiência do Oeste selvagem.On a typical day, this street would be busy... with families eager to enjoy the Wild West life experience.
Por impedir estas pessoas de desfrutarem de bebidas grátis na piscina das 12h ás 15h!For keeping these people from enjoying free drinks at the pool from noon to 3:.00!
- Que tal desfrutares da festa, esta noite, e começares a experiência amanhã de manhã?How about you enjoy yourself tonight and then begin the experiment over in the morning, huh?
...para desfrutares.- for you to enjoy.
Aconselho-te a desfrutares.I say lay back and enjoy it.
Mas nunca o farás se não desfrutares do processo.But you're never going to get there unless you enjoy the process.
Novos sabores para desfrutares.Brand-new flavors for you to enjoy.
Bart, estamos demasiado preocupados para desfrutarmos das nossas bocas.Bart, we're too worried to enjoy each other's mouths.
Dás-me as balas, para nos livrarmos deles os dois e desfrutarmos juntos as nossas últimas horas nestes belos corpos jovens.You give me the bullets so we can get rid of both of them, enjoy together our last few hours in these young beautiful bodies and, at the end,
Juntem-se a nós à 7 horas esta noite, para desfrutarmos a nossa mútua companhia, para orarmos, e nos amarmos uns aos outros.Join us at 7:00 tonight, to enjoy one another's company. to pray, to love one another.
Mas se... se a ideia deste jogo é desfrutarmos os nossos corpos jovens...But if... if the idea of this game is to enjoy our young bodies...
Podemos simplesmente esquecer sobre todo o resto e apenas- apenas desfrutarmos um do outro?Can we just forget about everything else and just -- just enjoy each other?

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

descoutar
do

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'enjoy':

None found.
Learning Portuguese?