" ¿Ahora sabes silbar?" | "You know how to whistle now?" |
"Jo se sentó inmediatamente, puso las manos en los bolsillos y empezó a silbar." | "Jo immediately sat up, "put her hands in her pockets, and began to whistle. |
(Trata de silbar) | (Tries to whistle) |
, no suele silbar. Voy a ir a ver. | It's not like him to whistle like that. |
- Sabes silbar, ¿ verdad? | - You know how to whistle, don't you? |
- Ni siquiera silbo cuando me siento bien. | I don't even whistle when I feel good. |
- Y silbo de muchas otras maneras. | - And I whistle lots of other ways too. |
Cada vez que regreso a mi cabaña, silbo, y ella sabe que vuelvo. | Whenever I'm on my way back to the cabin, I whistle, and she knows I'm coming. |
Chicos, si me permitís, silbo. | Guys, if you'll allow it, I'll whistle. |
Especialmente conmigo, porque silbo. | Especially with me, 'cause I whistle. |
"Extraño muchísimo tus adorables dedos de los pies... y la tierna forma en la que silbas cuando roncas". | "I sure do miss your cuddly toes... and the sweet way you whistle when you snore." |
"¿Por qué...por qué...¿por qué silbas?" | "Why...why...why do you whistle?" |
- ¿Desde cuándo silbas? | Since when do you whistle? |
- ¿Entonces tú nunca silbas? | - So you never whistle? |
A veces silbas solo... | Do you ever whistle... |
"Alguien silba." | Someone whistles... |
"Cuando el caminante silba en la oscuridad, | "When the wayfarer whistles in the dark, |
"Me he acostumbrado a la melodía que silba día y noche | # I've grown accustomed to the tune That she whistles night and noon # |
"Si la locomotora silba, déjenla silbar hasta que quede ronca de dolor". | "If the engine whistles, let it whistle till it is hoarse for its pain." |
"Tengo un corazón que silba por todas partes". | "I have a heart that whistles everywhere." |
"Ahora silbamos en la actuación. | "Now I whistle in the act. |
De hecho, estamos tan confiados en nosotros que silbamos silbamos melodías que nos dan confort y coraje. | In fact, to us, we are so confident, we whistle-- whistle tunes that give us comfort and courage. |
En el amor no silbamos, sino que luchamos. | When we were in love we didn't whistle, we fought! |
Incluso silbamos mientras trabajamos. | We even whistle while we do it. |
No silbamos en la calle. | No one whistles anymore, we work out of duty. |
Cuando vosotros silbáis, nacen los héroes. | When you whistle, heroes are born. |
- Cuatro, si no me silban antes. | Four...if I'm not whistled off. |
- Le silban las tetas. | - It's kind of whistle tit. |
- y tiene... los pezones todo agujereados, y entonces, las sujeta así, y si hay viento, le silban. | - And there's, like-- the nipple's, like, all hollows out, and then, like, she'll hold it out like this, and it'll catch some wind, and it'll whistle. |
- ¿Le silban las tetas? | - She has a whistle tit? |
Cuando silbé esa canción, se enfadó. ¿Lo recuerda? | When I whistled that tune before, you got mad, remember? |
El tercer día salí con mi barquito, silbé como siempre y el delfín apareció. | The third day I went there with my boat, whistled as usual and out came the dolphin. |
Me silbé a mí misma antes de salir a escena. | I whistled to myself before I went on. |
Recuerde que la silbé. | Remember whistled. |
Te silbé. | I whistled at you. |
- Mark, soy tu mujer soy algo más que aquella muchacha a la que silbaste. | Mark, I'm your wife. That means I'm more than the babe you whistled at. |
- ¿Así que silbaste? | - So you whistled? |
Por supuesto, nunca tuve ninguna duda, ni siquiera cuando me silbaste la melodía aquella primera noche. | Of course, I never had any doubts about it, not even that first night when you whistled the theme for me. |
¡Tú silbaste y el caballo vino en reversa! | You whistled and the horse came in reverse! |
¿Tú silbaste? | - You whistled ? - Yeah, wait for me. |
! Éste me silbó a mí! | This one whistled at me! |
"Y silbó y gritó y los llamó por su nombre Dasher, Dancer, Prancer y Vixen. | "And he whistled and shouted and called them by name. 'On Dasher, on Dancer, on Prancer and Vixen. |
# Como a las tres de la tarde silbó la locomotora,... | ¤ At about three o'clock the locomotive whistled... ¤ Up, up guys! |
, pongan la ametralladora,... # como a las tres de la tarde, silbó la locomotora. | Mount the machine gun,... ¤ At about three in the afternoon, the locomotive whistled. |
- Incluso me silbó un pajarito. | I got whistled at by a bird. |
Yo... una vez, unos cosacos me silbaron. | Once, some Cossacks whistled at me. |
¿silbaron? | You whistled? |
- Abre y cierra la canilla cuando silbe. | Open and close the tap when I whistle. |
- Ponlo ahí. Todo lo que tenemos que hacer es que silbe. - Es difícil, es muy difícil. | All we have to do is make her whistle. |
- ¿Qué quieres, que silbe? | - Should I whistle at you? |
-Bien, silbe si me necesita. | - All right. If you need me, just whistle. - OK. |
Al próximo que silbe le pondré una multa de diez marcos. | The next one who whistles will be fined 10 marks. |
- No silbes. | - Don't whistle. |
Así que no silbes, Holling. | So don't you whistle, Holling. |
Avanzaremos cuando silbes. | We'll charge at your whistle signal. |
Bart, te he pedido que no silbes esa melodía irritante. | Bart, I've asked you not to whistle that annoying tune. |
No silbéis felices mientras vais hacia las fábricas. | Do not whistle happily in the morn as you make your way to the factories. |
"Un abolicionista debería ser colgado hasta que su carne se pudra fuera de los huesos, y los vientos del cielo silben 'Yankee Doodle'... por dentro de su repugnante esqueleto". | "Such an abolitionist should be hung till the flesh rots off his bones, and the winds of heaven whistle 'yankee doodle' through his loathsome skeleton." |
Así que miren sus teléfonos, o al cielo y silben o hagan algo. | So, look at your phones or up at the sky and whistle or something. |
Entonces silben mientras trabajan | So whistle while you work |
Le dije que el sol hace que las persona silben porque se lo mucho... que quiere pegarles en la cara. | I told him that sunshine makes people whistle because I know how much he wants to punch those people in the face. |
Lo se, mama, ¿pero esta bien que le silben a Scrappie? | l know that, Mama, but it's all right for them to whistle at Scrappie? |
Si dais con ellos, silbad, pitad, lo que sea. | Look, if you find them, just whistle or yell or whatever. |
¡Si se aproxima, silbad! | If he approaches, whistle! |
- ¿Has silbado tú? | Were you the one who whistled just now? |
-¿Quién ha silbado? | - Who whistled? |
Ahora han silbado y estoy aquí, pero no sé por qué. | Now you've whistled and I'm here, but I don't know why. |
Creo que nos han silbado. | I think we're being whistled at. |
El señor D'Urberville les ha silbado una tonada esta mañana, señora. | Mr D'Urberville whistled to them this morning, ma'am. |
"Un niño silbando..." | "A little boy whistling... " |
"silbando una melodía de una comedia musical reciente... | "whistling an air from a recent musical comedy... |
# O silbando por el río # | ♪ Or whistling down the river ♪ |
( Woody silbando ) | ( Woody whistling ) |
( gritando y silbando ) | ( cheering and whistling ) |