Get a French Tutor
to whistle
"Dites, vous sauriez siffler une berceuse dans un tuyau d'eau?"
"Well, can you whistle an evening song on a water pipe?"
"Et quand il m'entend siffler, "il sait que j'ai un chardon.
And when he hears me whistle he knows I have a thistle
"Tu sais siffler ?"
"You know how to whistle now?"
(Ils rigolent) Je vais vous siffler, Carol !
I'm gonna blow my whistle on you, carol!
- Bien sûr. Mais si vous pensez au loyer, vous pouvez lui siffler sous le nez.
But if it's the rent you're thinking about, you can go in and whistle up his nose.
"Plus rapide que des aigles ses oiseaux sont venus, et il a sifflé, et il a crié, et les a appelés par les noms:
"More rapid than eagles his coursers they came, "and he whistled, and shouted, and called them by name,
"Timmy, il a sifflé quand je suis passé et a dit qu'il te voulait pour Noël."
Uh... "Timmy, this whistled at me when I passed and said it wanted you for Christmas. "
(Un élève siffle.) - Quel est l'imbécile qui a sifflé?
What fool whistled?
Alors tu as sifflé.
- So you whistled?
Alors, j'ai simplement sifflé.
And what I done, I just whistled.
""accroché au mur et qui siffle?""
"hangs on the wall and whistles?"
"Un demi million de dollar, bien quand vous voulez Mr. Stinson ne peut pas augmenter cette occasion, triste réplique ou siffle les sons" ?
"A half million dollar fine "any time Mr. Stinson can't 'rise to the occasion,' cue sad slide whistle sounds"?
(Homme siffle, des pas se rapprochent)
(Man whistles, footsteps approach)
(Jeremiah siffle)
(Jeremiah whistles)
(Un élève siffle.) - Quel est l'imbécile qui a sifflé?
What fool whistled?
'Si vous avez besoin de moi, sifflez.
If you need me, just whistle.
- Au moindre problème, sifflez.
- In case of need - you whistle.
- Ca ne vous dérange pas que je lise pendant que vous sifflez ?
Do you mind if I read while you whistle?
- Quand vous lui sifflez dans les oreilles?
When you whistle in his ear?
- Vous ne sifflez pas ?
- No whistle?
"en sifflant un air de comédie musicale,
"whistling an air from a recent musical comedy...
Ce qui me contrarie le plus à la gym, ce sont les gens qui se baladent à poil en sifflant.
Where people walk around happily naked all the time whistling. They get weighed naked.
D'autres fois ils viennent sifflant vers vous d'une manière attentive, et puis,"déflagration!" et le couvercle s'envole, fendant l'air, hurlant.
Other times they come whistling towards you in a thoughtful sort of a way, and then go, "Crump!" and the screw-cap flies off, hurtling through the air, screaming.
Des bébés innocents sifflant nonchalamment.
Innocent babies whistling nonchalantly.
Des vieux rêves remontent à la surface, la fraternité en sifflant l'Internationale.
Old dreams will return today: the whistling brotherhood, the International.