Get a Portuguese Tutor
to whistle
"Agora sabes assobiar?"
"You know how to whistle now?"
"Incapaz de falar, ele começou a assobiar."
Unable to talk, he began to whistle.
"e começou a assobiar.
"put her hands in her pockets, and began to whistle.
- E enquanto estiver a afiar conto assobiar uma alegre melodia.
- And while I'm whittling,... ..I plan to whistle a jaunty tune.
- Sabes assobiar, näo sabes?
- You know how to whistle, don't you?
"E a palavra 'segunda' era acompanhada de um assobio..." "... produzido pelo ar passando pelo espaço entre seus dois dentes da frente."
The word "second" was said with a whistle... as his breath escaped between the space separating his two front teeth.
- Como um assobio.
- As a whistle.
- Está limpa como um assobio.
- It's clean as a whistle.
- Eu assobio.
-l whistle.
- Porquê um assobio?
- Why a whistle?
Atiras pedras a uma lata e assobias.
You throw stones at a can and whistle.
Se acontecer alguma coisa, assobias, sim?
If anything happens, whistle, ok!
Só assobias por duas razões.
You only whistle for two reasons.
""fica pendurado na parede e assobia?""
"hangs on the wall and whistles?"
"Acostumei-me a melodia Que assobia noite e dia
# I've grown accustomed to the tune That she whistles night and noon #
"Quando o caminhante assobia na escuridão,
"When the wayfarer whistles in the dark,
"Todas as noites a elite parisiense lota os seus camarins, enquanto ele assobia os seus trabalhos."
Every night the Parisian elite jam his dressing room, as he whistles while he works.
A caveira de Mickey assobia.
Mickey's skull whistles.
Dizemos, "Então", "cão" ou assobiamos.
We just say "Hey," or "Dog," or whistle.
Quando o quisermos chamar, assobiamos e dizemos, "aqui, rapaz".
When we want him to come, we'll just whistle and say, "Here, boy."
Sei lá. Pensei só que quando vemos uma mulher mamuda na rua, assobiamos.
I don't know, I just thought that, you know, when you see a woman walking down the street with big tits, you whistle.
Ou assobiado ou piscado o olho.
Or she whistled or winked at him
"Quando essas sereias sopram, assobiam"
♪ when that foghorn whistle blows ♪
- Os caranguejos-azuis assobiam?
- Do blue crabs whistle?
Algumas pessoas assobiam.
Some people whistle.
As balas assobiam sob a minha cabeça.
The bullets whistle over my head...
Elas assobiam mesmo "Dixie." Que graça tem?
I mean, they really whistle "Dixie." How cool is that?
E esperar por ela com um ramo de rosas silvestres eu apanhei flores e assobiei o máximo que pude, e esperei e esperei e ela não apareceu.
♪ And wait for her with a bouquet of eglantines ♪ I picked the flowers And whistled all I could ♪ I waited and waited
Quando assobiei Aquela música
When I whistled
Tenho certeza que já assobiei antes.
I'm sure I've whistled before.
- E por isso assobiaste?
- So you whistled?
"O túrgido wang dele estava no bocal dela "quando o apito da chaleira assobiou.
"His blood-filled wang was in her 'mouse'... when the tea-kettle whistle whistled."
Acho que ele assobiou.
I think he whistled
Alguém assobiou e ela desapareceu.
Someone whistled and she disappeared.
Até o sargento Shaw assobiou, e o sargento Shaw é conhecido por usar gravatas fluorescentes.
Even Sergeant Shaw whistled, and Sergeant Shaw has been known to wear fluorescent ties.
E seis meses depois, escapou de acusações por esfaquear um homem que assobiou para a sua namorada.
And six months later, you escaped reckless endangerment charges for stabbing a man who whistled at your girlfriend.
Mãe, eles assobiaram.
They whistled at us.
Uma vez uns cosacos assobiaram-me.
Once, some Cossacks whistled at me.
Adoro que o teu nariz assobie sempre que te faço vir.
I love that your nose whistles every time I make you come.
Depois de ter acabado, pegue no telefone, assobie-me baixinho e desligue.
After you've finished pick up the phone and give me a soft whistle and hang up.
E, depois, assobie.
Then whistle.
E, se precisar de mim, assobie.
Oh, and if you need me, you just whistle.
Mantenha-o seco por baixo do casaco... e quando chegar perto, assobie baixo para se identificar.
Stay on your bloody stomach and when you get close, give a low whistle to identify yourself.
-Não assobies.
- Don't whistle.
Durante este mes não assobies.
During this month Do not whistle.
Então, não assobies.
Don't whistle, then.
Nunca, mas nunca, assobies.
Never, ever whistle.
Não, não assobies.
No. Don't whistle.
"Esses abolicionista devem ser enforcados até a carne lhes apodrecer nos ossos. e os ventos do céu assobiem "Yankee doodle" através de seu esqueleto repugnante. "
"Such an abolitionist should be hung till the flesh rots off his bones, and the winds of heaven whistle 'yankee doodle' through his loathsome skeleton."
Por isso, se precisarem de alguma coisa, assobiem.
So, if there's anything you need, just give me a whistle.
- As marmotas comunicam assobiando.
Groundhogs talk to each other by whistling.
- Ele vivia assobiando.
-He was always whistling it.
Bebês inocentes assobiando ao acaso.
Aw. Innocent babies whistling nonchalantly.
Então, o cão que estava assobiando?
Aye, I suppose you'll be tellin' me next it was the dog that was whistling', eh?
Eu caminhava pela rua, assobiando... e, à minha frente, uma jovem bastante atraente assobiava a mesma melodia.
l was whistling as l walked and, opposite, a very pretty young woman, was whistling the exact same tune.
Eu sei, mamãe, mas está certo, eles assobiarem para a Scrappie?
l know that, Mama, but it's all right for them to whistle at Scrappie?
Quando os pulmões, assobiarem o prato está pronto.
When the lungs whistle, the dish is done.
Bart, já te pedi para não assobiares essa música irritante.
Bart, I've asked you not to whistle that annoying tune.
Basta assobiares e tens-me a teus pés.
Whistle-- (whistles) --and I'm underfoot.
Dou-te $ 1 00 se assobiares agora.
I will give you $ 100 to whistle right now.
E sempre que precisares de mim, tu sabes, basta assobiares... Assim.
And anytime you need me, you know, just whistle... like this.
Vá lá, levou-te um ano a assobiares isso.
It took you a year to learn how to whistle that. Well, what's that supposed to mean?