Get a Spanish Tutor
to silence
"Nadie debería ser capaz de silenciar una voz creciente, Señor."
"No one should be able to silence a rising voice, Lord."
# Él vive para silenciar todas tus inquietudes.
♪ He lives to silence all my fears ♪
- Debemos silenciar ese cañón.
- We've got to silence that gun!
- Si vas a silenciar a alguien lo silencias, no le disparas a sus niños.
If you're going to silence somebody, you silence them, you don't shoot their children.
- cuando fue para silenciar a Oswald.
- when he went to silence Oswald.
! ¿Por qué cuando no quieres que Gossip Girl postee sobre ti lo hace constantemente y cuando quieres se queda en silencio?
Why is it when you don't want Gossip Girl to post about you, she does constantly, and when you do, silence.
" En el silencio de esta noche ¿Qué camino me va l?"
"ln the silence of this night Which way am l going?"
" No se ha revelado el contenido. Todos los involucrados permanecen en silencio " .
Its contents have not been revealed, and all those concerned are maintaining strict silence.
"'Hay un silencio donde ningún sonido ha existido."'
"'There is a silence where hath been no sound
"'Hay un silencio donde ningún sonido puede existir."'
"'There is a silence where no sound may be
- Si vas a silenciar a alguien lo silencias, no le disparas a sus niños.
If you're going to silence somebody, you silence them, you don't shoot their children.
Mientras que si lo silencias, el silencio da pie a habladurías.
On the other hand, the silence begins to speak...
Si quieres mantener en silencio a un hombre, entonces lo silencias.
You want to keep a man silent, you silence him.
# Allí en ese silencioso valle # que silencia el dolor y la aflicción.
There in that quiet valley Which silences pain and woe
# Allí en ese tranquilo valle # que silencia el dolor y la aflicción...
There in that quiet valley Which silences pain and woe
# Allí en ese tranquilo valle # que silencia el dolor y la aflicción.
There in that quiet valley Which silences pain and woe
- Y con su mítica espada silencia al mundo... - No.
And with his mighty blade, he silences the world...
Así que silencia a sus víctimas antes de entrar.
So he silences his victims before he gets inside.
Bueno, limpiamos el cuerpo del ADN de Elka, silenciamos a los testigos, y no hay pruebas incriminatorias en la escena del crimen.
Well, we've cleaned the body of Elka's DNA, silenced the witnesses, and there's no incriminating evidence at the crime scene.
Oppenheimer lo sabía, por supuesto, pero los silenciamos.
Oppenheimer knew it, but we silenced him.
Si lo arrestamos, si lo silenciamos... lo metemos en la cárcel, Moscú... sabrá que estamos encima de ellos.
Look, if we arrest him, we silence him, we throw him in prison, Moscow will know that we're onto them.
¿Qué dices si silenciamos a este ladrón cósmico?
What say we silence this cosmic crook?
Así que Jack Sinclair está a punto de recuperar la memoria e identificar posiblemente a nuestro asesino, y le silencian.
So Jack Sinclair is just about to recover his memory and possibly ID our killer, and he's silenced.
Hay hombres con altos cargos en esta comunidad... que silencian a valientes maestros... violan nuestras elecciones libres... escriben injusticias en la ley... todo en nombre del patriotismo.
There are men with high office in this community... who would silence brave teachers... violate our free elections... write injustice into law... all in the name of patriotism.
La gente ha de saber cómo silencian a quien se opone a IBP.
People should know how those opposing IBP are silenced
Poco a poco silencian a la gente.
Little by little, people are being silenced.
Así que silencié la historia.
So, I silenced the story.
Cuando llegué aquí, silencié "las charlas", ¿la estrategia detrás de eso?
When i got here i just silenced the talk.
Imagínate cómo me recompensará cuando se entere de que de una vez por todas silencié al gran Harry Potter.
Imagine how he will reward me when he learns that I have once and for all silenced the great Harry Potter.
Que silencié a A.
I silenced "A."
Y me silencié para que tú pudieras llorar su pérdida.
And I silenced myself so that you could grieve.
- y quizás lo silenciaste. - Quizás.
And maybe you silenced him.
- ¡Tu los silenciaste!
- You silenced them!
Así que la silenciaste.
So you silenced her.
Hayes pago a Ali por disparar a Rankin, entonces tu silenciaste a Ali y cambiastes los informes.
Hayes paid Ali to shoot Rankin, then y silenced Ali and swapped the reports.
Incluso silenciaste a Amanda.
You even silenced Amanda.
Anna cree que silenció a la " Quinta Columna" con la Muerte de Eli Cohn.
Anna believes she silenced the Fifth Column with the death of Eli Cohn.
Así que él silenció al chef para siempre.
So he silenced that chef for good.
Así que, silenció a quien le molestó.
So he silenced his heckler.
El asesino fue allí y la silenció.
The killer went there and silenced her.
El lugar estaba atestado, pero la primer nota silenció a todos.
The venue was loud, but the first note silenced everyone.
"Se silenciaron los teléfonos y las computadoras de Metropolis.
"Phones in Metropolis are mute. Its computers silenced.
- ¿Te silenciaron?
They silenced you?
De algún modo, papá obtuvo ese anillo. Y debe haber sido una señal que pretendía darle al Rey pero lo silenciaron antes de que eso pudiera ocurrir.
Somehow, Father got that ring, and it must've been a sign that he intended to give the King, but they silenced him before that could happen.
En nombre el obscurantismo, la ignorancia y la religión ya silenciaron muchas voces, inclusive en Brasil.
In the name of obscurantism, and religion many voices have been silenced, including in Brazil.
Lo silenciaron, pero de algún modo se lo dijo primero a la chica, y ahora quieren matarla.
Unless he was about to divulge something, so they silenced him, but somehow he got it to the girl first and now they're after her.
Crees que con matarme silenciarás la Última voz que obstaculiza tu ascenso al poder.
You think killing me will silence the last voice hindering your rise to power.
- Tomará la radio y te silenciará...
She will take the wireless - and she will silence you--
Eso lo silenciará por un tiempo.
That will silence it for a while.
Pero una palabra suya me silenciará para siempre sobre el particular.
But one word from you will silence me on this subject forever.
Pero una palabra suya me silenciará para siempre.
But one word from you will silence me on this subject forever.
Pero una palbra suya me silenciará para siempre
But one word from you will silence me for ever.
Pero vuestro odio, y miedo, ... e ignorancia de la palabra "homosexual", ...silenciarán esas plegarias.
But your hatred, and fear, and ignorance of the word "gay" will silence those prayers
Un hombre que cometería un crimen que silenciaría el universo, y ese hombre... era yo.
A man who would commit a crime that would silence the universe, and that man...was me.
Alguien quiere que el comando judío lo silencie.
I know it. Someone wants that Jewish commando to silence him.
Cuando los silencie a ti y a la mujer... nadie sabrá nada.
So, you see, once I silence you and the woman... the cover-up will be complete.
Disuelva el Concejo, establezca un gabinete de personas confiables, y silencie a los principales que protestan, especialmente a ese Sturm.
Dissolve the Council, establish a cabinet of trusted persons, and silence the main screamers, especially this Sturm.
He encargado al Cardenal Borgia que lo silencie y lo acuse de herejía enfrente de toda la población de Florencia.
We have charged Cardinal Borgia to silence him, to accuse him of heresy in full view of the entire populace of Florence.
Lo suficiente para que silencie al miembro del personal que la observó, y, si fuera necesario, a la Policía.
Enough for him to silence whichever member of staff observed you, and, if necessary, the police.
No lo silencies.
Don't silence him.
No silencies a Big Ups antes que las chicas no el mundo, haya oído la primera estrofa.
Now, do not silence Big Ups before the girls, nay, the world, has heard the first verse.
Pero no puedes dormir hasta que silencies la música.
But you can't fall asleep until you silence the music.
Quiero que los silencies a ambos.
I want you to silence them both.
Tenemos al Moosari, silenciemos a sus rivales, y les daremos un duro golpe a Ar Rissalah nacional.
We get Moosari, we silence your opponents, and we deal a huge blow to Ar Rissalah domestically.
Ahora, damas y caballeros, el pase de esta noche empezará en breves momentos, por favor silencien sus móviles.
Now, ladies and gentlemen, tonight's screening will be starting in just a few moments, so please silence your cell phones.
Y por favor, silencien todos los móviles.
And please silence all cell phones.
Chicas, silenciad vuestros pensamientos y vuestras voces.
Girls, let's silence our thoughts and our voices.
# Entonces, será silenciado # el anhelo del corazón # y luego terminará... # mi sufrimiento, mi dolor.
# then will be silenced # the heart's yearning # and then will end... # my suffering, my pain.
- Dije que ese traidor fuera silenciado.
I said that traitor was to be silenced.
- El tiene que ser silenciado.
- He has to be silenced.
- Mi corazón no será silenciado.
- My heart will not be silenced.
- ¿He silenciado a una mujer?
- Have I silenced a woman?
- ...silenciando a Nina para siempre.
- silencing Nina forever.
- No estoy... - En lugar de eso, me está silenciando.
I'm not... instead, you're silencing me.
Ahora la está silenciando.
Now he's silencing it.
Así que está silenciando a alguien a través de las víctimas.
So he's silencing someone through his victims.
Entonces, está silenciando al rey
Thus, you are silencing the king.