# Il che fece Simon fischiare ## | Which made poor Simon whistle |
- Come? Sai fischiare, vero, Josh? | You know how to whistle, don't you, Josh? |
- Dovremmo imparare a fischiare. | We should get whistles. |
- Io volevo mi insegnassi a fischiare con le dita, ma... | - how to whistle with two fingers, but... - This is different. |
- Posso fischiare? | - Can I whistle? - No. |
! Mantieni il tuo blocco sino a quando non fischio. | Hold your block until the whistle blows. |
"La mazza gonfia e insanguinata era nella 'boccia' di lei" "quando la teiera lancio' il suo lungo fischio." | "His blood-filled wang was in her 'mouse'... when the tea-kettle whistle whistled." |
"Quando senti il fischio, molla la palla!" | "When you hear this whistle, put that ball down !" |
"Sulla slitta salto', tutta la sua squadra chiamo' con un fischio | "He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle, |
"Suona un fischio quando vuoi piangere" | "Sound a whistle when you want to cry" |
- # Li senti tutti i fischi # | All: ♪ Can't you hear the whistle blowing ♪ |
- Chiedigli se sente i fischi dei treni. | Train whistles. ask him if he hears any train whistles. |
- E' un tentativo primitivo di comunicare, ma sono interessanti i picchi dei fischi. | But what's interesting are the peaks of the whistles. |
- Rispondo anche ai fischi. | I also answer to whistles. |
- Sentirai scricchilii e fischi... | - You'll hear the chucks and the whistles:. |
(uomo fischia) | (man whistles ) |
- A volte fischia. | - Sometimes he whistles. |
- Canta, fischia e chiede i soldi per andare al cinema. | He sings, whistles... He'd like to go to the cinema but has no money. |
- Che sia maledetto chi fischia! | Damn a man that whistles. |
Cos'è quella cosa azzurra che fischia... ed è appesa in un negozio di salumeria? | What —What is it that's blue and whistles... and hangs in a delicatessen? |
-mi fischiamo le orecchie mi dici un numero | My ears whistle. Give me a number. |
Non fischiamo più per la strada. | No one whistles anymore, we work out of duty. |
"Timmy, il treno ha fischiato quando gli sono passato accanto per dirmi che voleva venire da te. | "Timmy, this whistled at me when I passed and said it wanted you for Christmas. " It's signed "Santa. " I guess it's from Santa Claus. |
- Hai fischiato tu? | -You whistled? |
- Hai fischiato? | I was you whistled? |
- Ho fischiato io... perché vi sbatto in galera a tutti! | - l whistled! Because l'll throw you all in jail. |
Adesso hai fischiato e sono qui, ma non so perché. | Now you've whistled and I'm here, but I don't know why. |
Non fischiate! | No whistles! No whistles! |
Poi fischiate. | Then whistle. |
Se vi scippano la borsetta, fischiate... per allertare i passanti e la polizia correrà in vostro soccorso. | If your purse gets snatched, blow this whistle... to alert your neighbors and the police so they can help. |
- I granchi blu fischiano? | Do blue crabs whistle? |
Cosa fischiano? | What do they whistle? |
Gli uccelli fischiano e gli uccelli sono liberi. | Birds whistle and birds are free. |
I proiettili mi fischiano sopra la testa. | The bullets whistle over my head... |
La gola mi si secca e le orecchie mi fischiano. | My throat dries up and my ears whistle. |
Ti ricordi tanti anni fa, quando il poliziotto del luna park ti fischiò e io gli ruppi i denti? | Remember years ago, at that Palisades amusement park... that sailor whistled at you, I hit him a shot in the teeth? |
- Andamo, prima che fischino a pausa de pranzo. | You better do it before they blow the lunch whistle. |
Che fischino, vedremo se lo faranno anche domani. | Let them whistle, we'll see if they'll whistle tomorrow. |
- Stanno fischiando a me, idiota. | They're whistling at me, you idiot. |
- Stavate fischiando a me? | - Were you whistling at me? |
- Stavo fischiando? | Was I whistling? |
Chi sta fischiando? | Who is whistling? |
Dalla bocca fuori uscendo lo schiamazzo va crescendo prende forza a poco a poco vola già di loco in loco Sembra il tuono, la tempesta che nel sen della foresta va fischiando, brontolando e ti fa d'orror gelar | Emerging from the mouth, the noise grows in volume lt gathers force little by little, flies from place to place lt seems like the tempest that in the heart of the forest goes whistling, rumbling, and freezes you with horror |