"Le gusta interrumpir". | "Likes to interrupt." |
"lamento interrumpir" | "Sorry to interrupt. |
# Tengo que interrumpir Y detener esta conversación # | I have to interrupt. |
(Jessica) Perdón por interrumpir tu gran día. | (Jessica) Sorry to interrupt your big day. |
(Árbitro) Coach, Yo no quise interrumpir su charla, pero hay 16.000 y uno de nosotros que piensan que hay un partido de béisbol pasando aquí. | (umpire) Coach, I don't mean to interrupt your little chat, but there's 16,000 and one of us, who think there is a baseball game going on here. |
- Hola, ¿interrumpo algo? - Sí. | Hey, am I interrupting anything? |
- Hola, ¿interrumpo? | Am I interrupting? |
- Lo siento, cariño, ¿interrumpo? | Sorry, love. Am I interrupting? No. |
- Lo siento, me parece que interrumpo. | - Sorry... I feel like I'm interrupting something. |
- La interrumpes. | - You interrupting' her. |
- Lavon, no interrumpes para nada, hombre. | - Lavon, not interrupting at all, man. |
- Me interrumpes y me acusas-- | - You interrupt my hearing and accuse me of being... |
- Me interrumpes, Bill. | You're interrupting me, Bill. |
- Me interrumpes, muchacho. | You interrupt me, boy! |
"Una paloma que brota interrumpe brevemente. | " An erupting pigeon briefly interrupts. |
"Warbucks interrumpe. | "Warbucks interrupts. |
- Tendemos a mantenernos juntos cuando un huésped no invitado interrumpe nuestra cena. | - We tend to stick together when an uninvited guest interrupts our dinner. |
- Ve a tomarte una siesta Cada vez que quiero tomarme una siesta, Erik me interrumpe. | Every time I try to take a nap, Erik interrupts. |
- [Mujer tos] ellos Tos ahora interrumpe. | - (WOMAN COUGHING) Coughing now interrupts them. |
"interrumpimos el programa para hablar sobre... la reelección del fiscal del distrito Walter P. O'Neil. | We interrupt this program of dinner music to bring you a special broadcast... in the interest of the re-election of District Attorney Walter P. O'Neil. |
- Creo que interrumpimos algo. | - I think we interrupted something. |
- Lo interrumpimos antes de que terminara. | - We interrupted him before he could finish. |
- Parece que interrumpimos una reunión. | - We seem to be interrupting a reunion. |
- ¿No interrumpimos sus estudios? | We haven't interrupt your studies? |
- Me interrumpen los imbéciles. | - I'm interrupted by jerks. |
- No entiendo nada. - ¡Es que me interrumpen todo el tiempo! | -Because you interrupt me all the time. |
- No interrumpen. | - We get interrupted. |
Al jefe no le gusta cuando las personas lo interrumpen. | The boss doesn't like it when people interrupt her. |
Aquí en la oficina interrumpen mucho. | There's too much interruption here. |
- Bueno, lo que estabas mirando cuando te interrumpí. | - Well, what were you looking at when I interrupted you? |
- Disculpa si interrumpí algo. | Sorry if I interrupted anything. What? |
- Está en camino aunque interrumpí su desayuno. | He's on his way, although I fear my telephone call may have interrupted his breakfast. |
- Me temo que interrumpí algo. | - I'm afraid I interrupted something. |
- Perdona si interrumpí algo allá. | Sorry if I interrupted something back there. |
- Le interrumpiste. | - You interrupted him. |
- Lo es, pero interrumpiste a la Dra. Brennan. | - It is, but you interrupted Dr. Brennan. |
- Nos interrumpiste con el accidente. | - You interrupted with the trauma. |
- Nos interrumpiste. | - You interrupted us. |
- Se lo estaba preguntando cuando me interrumpiste. | - I was just asking her about it when you interrupted me. |
" Lamentablemente, en este momento, mi perro era suplantación -interrumpió por la llegada del Capitán Interesante . | 'Sadly, at this point, my dog impersonation was 'interrupted by the arrival of Captain Interesting.' |
"Los interrumpió" | "They were interrupted |
"Me interrumpió una voz, que parecía de niño, quejándose de que no podía salir. | "l was interrupted with a voice which I took to be that of a child," "which complained it could not get out." |
"Vio el mundo desde la porta de un carguero que hacia agua fue un coleccionista de recuerdos e interrumpió una clase en Harvard." | "He saw the world out of the porthole of a leaky freighter... "...was a collector of memories... "...and interrupted a lecture at Harvard. |
- Alguien le interrumpió. | - He was interrupted. |
Pero lo peor de todo es que interrumpisteis mi historia en el punto más interesante. | But it's too bad you interrupted my story at such an interesting point. |
donde me esperaba un trabajo muy lucrativo hasta que lo interrumpisteis sin miramientos. | until I was rudely interrupted. |
- A quien iba a mencionar cuando me interrumpieron, ¿recuerdas? | ~ Who I was about to mention and I was interrupted, remember? ~ Oh, right. Yeah. |
- Decía cuando nos interrumpieron... | - I was saying when we were interrupted. |
- Hola. Como anoche nos interrumpieron no tuve oportunidad de darte esto. | Since we got interrupted last night, I didn't have a chance to give you this. |
- Lo estaba hasta que me interrumpieron. | I was until you interrupted me. |
- Lo interrumpieron. | - It got interrupted. |
Así que ahora nadie nos interrumpirá. | So now nobody will interrupt us. |
La primera prueba interrumpirá el viaje. | The first serious test will interrupt your voyage. |
Nada interrumpirá esta velada. | Nothing will interrupt this evening. |
Nadie nos interrumpirá. | No one will interrupt us. |
De hecho, General Sibert interrumpiremos una reunion del estado mayor para escuchar su reporte. | In fact, General Sibert will interrupt a staff meeting to hear your report. |
Bueno, me pregunto, ¿Por qué un chulo interrumpiría su prostituta en el trabajo? . | Well, I'm wondering why a pimp would interrupt his prostitute at work. |
"No interrumpa la cola de impresión." | "Do not interrupt the printing queue." |
"interrumpa este suelo." | "interrupt this ground." |
- - No me interrumpa. | - Do not interrupt me. |
- Ahora seré yo el que interrumpa. | - Now, I shall do the interrupting. |
- Andy, perdona que te interrumpa. | - Andy, sorry to interrupt. |
"No me interrumpas, estoy melancólico" | - "Don't interrupt me. |
- ...no interrumpas a los nuevos jefes. | -...don't interrupt daddy's new bosses. |
- Aser, no interrumpas. | - Asher, don't interrupt. |
- Disculpas... - - No me interrumpas... | - I'm sorry I interrupted you. |
- Don apos; t me interrumpas, Toby. | - Don't interrupt me, Toby. |
- Casey. No interrumpamos a los detectives cuando discuten un caso. | We don't interrupt detectives when they're discussing a case. |
- Espero que no interrumpamos nada. | I hope we're not interrupting. Oh, no. |
Disculpe que interrumpamos su té. | My apologies for interrupting your tea, Mr Shannon. |
Disculpen que interrumpamos su festejo, pero necesitamos hablar con la Sra. Vera Drake. | Sorry to interrupt your celebrations, but we need to talk to Mrs. Vera Drake. |
Espero que no interrumpamos nada. | I do hope we're not interrupting anything. |
- No me interrumpáis. | ~ Don't interrupt me! |
- ¿Sí? Por favor, no me interrumpáis. | - No, please don't interrupt me. |
No me interrumpáis... | Don't interrupt me! |
No tenemos mucho tiempo, y tengo un par de cosas... que quiero decir, así que no quiero que me interrumpáis. | We don't have a lot of time, and I got a couple things I want to say, so I don't want to be interrupting. |
¡No interrumpáis! | don't interrupt it! |
''A los marines en misión no les gusta que les interrumpan la comida.'' | N.V.A. Learned not to interrupt meals of Marines on a search-and-destroy mission. |
- Dile a Sally que no nos interrumpan, ¿ de acuerdo ? | - Tell Sally no interruptions, okay? |
- Lo siento. Para asegurarse que no lo interrumpan, nadie sabe a dónde va. | To make sure he's not interrupted, no one knows where he goes. |
- No interrumpan su trabajo. | Can't have work interrupted. |
- No interrumpan. | - Do not interrupt |
La próxima vez, interrumpid. | Next time, interrupt. |
"Cuarta Ronda" Como el interrogatorio fue interrumpido... empezaremos con él. | "Fourth Round of the Trial" Since the questioning was interrupted last time we will start with its continuation. |
"En 1999, el final de la temporada de Abogada soltera... fue interrumpido por problemas técnicos". | ...wasinterruptedby technical problems. |
"Fue interrumpido por un ruido en el pasillo que llevaba al dormitorio." | "He was interrupted by a noise in the passage leading to the room. |
"Pero todo quedó interrumpido cuando una nave espacial gigante | "But all of that was interrupted when a giant, flying spaceship |
"Si no lo es, señor..." Aquí mi abuelo fue interrumpido por Picasso que le pidió que dejara de hacer discursos. | If it is not, señor" - here, my grandfather was interrupted by Picasso... who asked him to stop making speeches. |
"Infelizmente te ví en ese estado abominable, listo para seguir al deplorable Oreste a cualquier lugar siempre interrumpiendo el flujo de mi locura y, finalmente, salvándome todos los días". | "I regretfully saw you in that dreadful state "Ready to follow the deplorable Oreste everywhere "Always interrupting the flow of my madness |
- Cállate, estás interrumpiendo. | Shut up, you're interrupting! |
- Espera, estás interrumpiendo. | Wait. You're interrupting. |
- Espero no estar interrumpiendo algo. | - Hope I'm not interrupting something. |
- Espero no estar interrumpiendo nada. | - I hope I'm not interrupting anything. |