Get a Spanish Tutor
to interrogate
- Estaba a punto de interrogar al prisionero.
- I was about to interrogate the prisoner.
- La tenemos que interrogar.
- We have to interrogate her.
- Quiero interrogar a Bengt ahora.
- I want to interrogate Bengt now.
- Quiero interrogar a McGee.
-And I want to interrogate McGee.
- Tengo que interrogar a un detenido.
- I've got a detainee to interrogate.
Así interrogo a un sospechoso.
That's how I interrogate a suspect.
Cada vez que en vagabundo cae en mis manos yo lo interrogo hablamos, por supuesto.
Every time a hobo ends up here, I interrogate him. we talk, of course.
Hace mucho tiempo que no interrogo a alguien.
It's been a long time since I interrogated anyone.
Indago, arresto, interrogo, tergiverso... humillo, afirmo, deniego, y ejerzo influencia... realizo adquisiciones, hago, deshago...
I search, arrest, interrogate, misrepresent,... I humiliate, affirm, deny; I exercise influence,... i make acquisitions, I make, I unmake...
La policía me interrogo y me acuso de lanzar piedras.
The police interrogate me and accuse me of throwing rocks.
Apareces en mi trabajo, hablas con mi compañera, y me interrogas en mi sala de interrogatorios...
You show up at my workplace, you talk to my coworker, you interrogate me in my interrogation room...
Cuando alguien llama para desprenderse de una vasija de mediados del siglo cuarto A.C. No lo interrogas.
When someone calls to drop off a vase that's a mid-fourth millennium B.C., you don't interrogate them.
Cuando interrogas a la gente, es muy importante prestar atención a lo que dicen.
When you interrogate people, it's very important to pay attention to what they say.
Haré un reconocimiento en tanto que tú interrogas.
I'll recon nolter whilst you interrogate.
Lo interrogas.
You interrogate him.
- se olvida que si su mama me interroga de nuevo yo estare en un apuro usted esta asustado de mi madre.
- Forget it If your mom interrogates me, I'll be in a fix again You're so scared of my mother.
Ahi es donde los tortura, los interroga --
That's where he tortures them, interrogates them...
Ahora vas a estar allí mientras me interroga?
Now you're gonna stand there while he interrogates me?
Aquí es donde los tortura, los interroga...
That's where he tortures them, interrogates them...
En su guarida, Hyun Jun interroga a Seung Hee. Pero es imposible sacarle el código de acceso. Y a petición de Baek San, Seung Hee es liberada.
In their hideout, Hyun Jun interrogates Seung Hee, but is unable to get the access code from her and at Baek San's request, Seung Hee is released.
- ¿cuándo las interrogamos, señor?
When do I get to interrogate them, sir?
Asi que aca es donde interrogamos a los prisioneros politicos?
So is this where we interrogate the political prisoners?
De acuerdo, nos interrogamos este tipo en todo por debajo de los conductos de la calefacción en su ático, y , por la razón que sea , su amor de Michael Jordan y su temor a la denuncia de irregularidades alinearse en los circuitos neuronales en paralelo .
Okay, we interrogated this guy on everything short of the heating ducts in his attic, and, for whatever reason, his love of Michael Jordan and his fear of whistle-blowing line up on parallel neural circuitry.
Es secreto. Es donde interrogamos a los sospechosos para mantener esto fuera de toda sospecha.
It's where we interrogate suspects to keep this place off the radar.
Gavin y yo le secuestramos y lo interrogamos amablemente.
Gavin and I kidnap him and interrogate him rather thoroughly.
Los interrogaré mientras me interrogáis a mí.
I'll interrogate them as you interrogate me.
- Pero y si lo hacen.. y me interrogan, sabrán que estoy ocultando algo.
- But if I do... and I'm interrogated, they'll know I'm hiding something.
Aquí la poli tiene unos sistemas especiales, ...no interrogan a los criminales, interrogan a las víctimas.
Here, the police have special ways they don't interrogate criminals, but their victims.
Bueno, yo estaba pensando, tu sabes, estos son los tíos que interrogan espias.
Well, I was just thinking, you know, these are the guys who interrogate spies.
Cualquier cosa puede pasar cuando ellos lo interrogan.
Anything can happen if you're interrogated by them.
Cuando te interrogan en una misión, no se trata de aguantar.
When you're being interrogated in the field, it's not about holding out.
- Yo le interrogué personalmente.
- I've interrogated him personally.
Aaron Lerner abandonó cuando le interrogué esta mañana.
Aaron Lerner gave it up when I interrogated him this morning.
El preso que interrogué.
The prisoner I interrogated.
Entonces, el conductor, el tipo que interrogué en el hospital era DeGramont.
So, the driver, the guy I interrogated in the hospital was DeGramont.
Espero que el demonio con extraño cabello en la cocina tenga más antecedentes que los otros a quienes interrogué.
I'm hoping the strange-haired demon in the kitchen is more knowledgeable than the others I interrogated.
- Sobre el hombre que interrogaste.
- That man you interrogated.
- ¿Lo interrogaste sobre Sofia?
-interrogatedhimaboutSofia?
- ¿Lo interrogaste?
You interrogated him?
Cruzaste la línea en el momento en que interrogaste a Tanner.
You stepped over the line the second you interrogated Tanner.
Entonces también me interrogaste.
You interrogated me that time, too.
- Me interrogó.
He interrogated me.
- y que usted lo interrogó ahí.
- and that you interrogated him there.
- ¿Gordan interrogó a tu hermano?
- Gordan interrogated your brother?
- Él sabe que la policía me interrogó. - ¿Cómo lo sabe?
- He knows that the police have interrogated me.
-La Coronel Holmes estaba en ...el comité que interrogó a Hubbard luego del viaje.
Well, Colonel Holmes was on the committee that interrogated Hubbard after his space trip.
- Lo interrogaron durante 16 horas.
He was interrogated for 16 hours.
- O sea que la interrogaron.
- She's been interrogated.
-¿La interrogaron?
-Was she interrogated?
Al día siguiente, me interrogaron.
A day later, I was interrogated.
Aquí dice que usted y la Agente Bristow interrogaron a un socio de Sloane.
It says here that you and Agent Bristow interrogated an associate of Sloane's. That's right.
Trae a Killian, arrastra su culo hasta aquí, y le interrogaré yo misma.
You bring Killian in, you haul his ass down here, and I will interrogate him myself.
Yo mismo les interrogaré.
I will interrogate them myself.
Yo mismo lo interrogaré.
I will interrogate you myself.
Ahora lo interrogará el jefe.
Now the boss will interrogate him.
Mi equipo la interrogará, para averiguar si compartió alguna confidencia...
My team will interrogate, ascertain if he shared any confidences...
Él la interrogará.
He will interrogate you.
- Nosotros interrogaremos al violento.
- We will interrogate slugger boy.
Gruber, arreste a Monsieur Alphonse, el empresario de pompas fúnebres, ...y le interrogaremos.
Gruber, arrest monsieur Alfonse the undertaker, and we will interrogate him.
Le arrestaré, le interrogaremos y llegaremos hasta Laila.
I will arrest him, we will interrogate him, and we will get Laila.
Ahora esas personas te interrogarán.
Now those people will interrogate you.
Me interrogarán sobre Eva.
They will interrogate me about Eva.
Mis hombres interrogarán a este soldado, vamos a ver que sabe sobre Tracy.
My men will interrogate this soldier, we'll see what he knows about Tracy.
Y luego ustedes dos interrogarán a los guardias.
And then you two, you will interrogate the guards.
Me interrogaría y me temo que no puedo mentirle.
He would interrogate me and I'm afraid I can't lie to him.
- Que nadie interrogue al detenido.
- No one is to interrogate the suspect.
- Quiero que Yazdi interrogue al Príncipe.
I want Yazdi to interrogate the prince.
- ¿Quiere que lo interrogue, maestro?
Do you want me to interrogate him, Master? No.
A mí no me interrogue ¡Sr. Max Pinchuck!
Don't interrogate me... Mr. Max Pinchick!
Ahora sabemos que no hay que dejar que la policía coja a un chico en la calle y lo interrogue durante 12 horas a pesar de que solo haya 41 minutos de audio y se use la grabación para sustentar la supuesta confesión.
We now know we're not gonna let the police take a kid off the street, interrogate him for 12 hours, and yet only have 41 minutes of audiotape to support this so-called confession.
- A menos que nos interrogues.
- Not unless you interrogate us.
Diana, no lo interrogues.
Diana, don't interrogate him.
Elizabeth, no me interrogues.
Elizabeth, don't interrogate me.
Entonces es mejor que tú interrogues al informante.
Then you'd better be the one to interrogate the informant.
Escucha, cuando la interrogues, saca un par de fotos para el archivo.
Listen, when you interrogate this one, snap a couple of pics for the file.
- En mi escritorio, sí, así que ponte el auricular y hagamos esto. No le digas a Sweets sobre eso. Booth quiere que los interroguemos.
Booth wants us to interrogate them.
- Supongo que cuando Ice dijo "entendido", ellos quieren decir, "vamos a la casa de Reina e interroguemos a los vecinos sobre su paradero".
- I guess when ice said "understood," They mean, "let's go to Reina's house And interrogate the neighbors as to her whereabouts."
Escucha, uh, la fiscal quiere que le interroguemos para ver si hay algo de este "crimen" del que él fue testigo, ¿vale?
Listen, uh, the d.A. Wants us to interrogate him... to see if there's anything to this "crime"... that he witnessed, all right?
Hasta que capturemos a Dubaku y lo interroguemos, no tenemos ni idea de quién en el gobierno está trabajando para él.
Until we capture dubaku and interrogate him, we have no idea who in the government is working for him.
No nos iremos hasta que encontremos e interroguemos a Dolly Parton.
We're not leaving until we find and interrogate Dolly Parton.
- ...cuando lo interroguen. - Él no está arrestado.
- and be present when you interrogate him.
- Quiero que interroguen al Cylon.
I want the Cylon interrogated.
- Sí, me encanta sufrir un delito y que encima me interroguen.
Oh, yeah. I love it when I'm the victim of a crime and then I get interrogated.
-Quiero que los interroguen.
I want them interrogated.
Ahora, como estoy ayudando en esta investigación tengo la autoridad en convocar a la policía aquí en su totalidad y dejarlos que lo interroguen.
Now, as I am assisting this investigation, I have the authority to summon the police here in full force and leave them to interrogate you.
"El ha sido interrogado hoy por autoridades militares, agencias federales y civiles."
He is to be interrogated today by state and federal military and civilian agencies.
"Usted no puede ser interrogado".
"You can't be interrogated".
- Despues del 9/11, Al-awlaki fue puesto bajo vigilancia, detenido en los aeropuertos, y repetidamente interrogado por el FBI.
After 9/11, Awlaki was put under surveillance, detained at airports, and repeatedly interrogated by the FBI.
- Estaba siendo interrogado.
- I was being interrogated.
- Fue interrogado.
He was interrogated.
- Estoy interrogando a un sospechoso.
- I'm interrogating the suspect.
- Steve, tengo una coincidencia. El hombre al que estás interrogando es Ricardo Cosi.
The man you're interrogating is Ricardo Cosi.
- Yo no estoy interrogando a nadie.
- I'm not interrogating anyone.
- ¿Le estás interrogando?
Are you interrogating him?