Get a French Tutor
to interrupt
"Aime interrompre".
"Likes to interrupt."
"Aime interrompre."
"Likes to interrupt."
"Désolé de t'interrompre pendant que tu penses à ta bien-aimée massacrée mais cette histoire de réplique, tu y as pensé ?" Tu vois ce que je veux dire ?
"Sorry to interrupt you again when you're thinking of your slaughtered loved ones "but that line, have you done anything about it?" Do you know what I mean?
"Désolé de vous interrompre.
"Sorry to interrupt.
"Il est capital de ne pas interrompre le chien "pendant qu'il se livre à ce cérémonial très important."
It's important not to interrupt the dog while she's intent on accomplishing this ritual. "
"... est interrompu par des idées et souvenirs fragmentaires..."
"... Becomes interrupted by fragmenting ideas and memories...
- C'est Edmond qui vous a interrompu.
- It was Edmund who interrupted. - Hang him!
- Ce mort a interrompu notre cours.
- A dead guy here interrupted our tutorial.
- Il a interrompu ma séance et maintenant j'ai un patient de 10 ans qui attend dans mon Cherokee.
He interrupted me mid-session, and now I have a 10-year-old patient waiting in my grand cherokee.
- Il a été interrompu.
-He was interrupted.
'Donne moi 10mns, ensuite tu rentres et tu nous interromps.'
'Give me ten minutes then just come in and interrupt us.'
- Aser, ne nous interromps pas.
- Asher, don't interrupt.
- Désolé, je vous interromps ?
- Hi! Sorry am I interrupting?
- Est-ce que j'interromps ?
- Hey, hello. - Am I interrupting?
'Ceux qui agissent avancent" N'interrompez pas l'exercice.
Do not interrupt this exercise.
- Alors ne m'interrompez plus.
-Let me read it. Stop interrupting.
- Et vous m'interrompez.
And you interrupt.
- Je sais ce que vous voulez, et ne m'interrompez pas.
- I know what you were trying and don't bloody well interrupt.
- Mais n'interrompez pas!
- Don't interrupt!
- jusqu'au bureau du directeur, a débarqué, - C'est pas possible ! interrompant une réunion, avec le procureur général en personne !
Barges in interrupting a meeting with the Attorney General himself.
D'accord je l'avoue, J'ai pu éprouver une certaine joie en interrompant ta soirée.
Well, I'll admit, I did get a little joy out of interrupting your night.
Des gens comme nous ne peuvent pas être à 100% avec des gens comme vous, nous interrompant sans arrêt avec des futilités.
People like us can't work at full capacity with people like you constantly interrupting with irrelevancies.
Je ne suis pas s'interrompant, n'est-ce pas ]
I'm not interrupting, am I?
Le tueur brise le cou, sectionnant la moelle épinière, interrompant les signaux au cerveau.
The killer snaps the neck, severing the spinal cord, interrupting signals to the brain.