Сега, бевме прекинати претходно во кујната, но... ...нема никој да не прекине сега тука. | Now, we got interrupted earlier in the lunch room... but there's no one to interrupt us here now. |
Во совршената плажа-резерват... ...ништо не смее да ја прекине... ...потрагата по задоволство. | ln the perfect beach resort,... ..nothing is allowed to interrupt the pursuit of pleasure. |
Последна работа што некој би сакал, додека фаќа штуки, е некој да го прекине. | The last thing anyone would want while fishing for pike is to be interrupted. |
Бидејќи сметам дека е потребно, да прекине едно возбудливо убиство, мислам дека треба да научиш правилата. | Since you deemed it necessary to interrupt what could have been a spectacular kill, I feel I should clarify the rules a little. |
Моќ на народот! Извинете, не мислев да ви ја прекинам пробата. | Sorry, I didn't mean to interrupt your rehearsal. |
Не мислев да ве прекинам. | I didn't mean to interrupt. |
Здраво Пени! Сфаќам,дека во моментов си под влијание на своите биолошки нагони,но... ...бидејќи имаш цел живот за јадни одлуки,пред тебе,дали може да ја прекинам оваа? | Hello,Penny I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges, but as you have an enti lifetime of poor decisions ahead of you,may I interrupt this one? |
Госпоѓице, дозволете ми да ве прекинам. | Mademoiselle, let me interrupt you. |
Ќе ти ги прекинам мислите. | I'm going to interrupt your thought pattern. |
Не, но ако повторно ме прекинеш... ...те уверувам, дека ти ќе го направиш тоа. | No, but if you interrupt me again... I assure you that you shall. |
Не сум. Но, ако повторно ме прекинеш, те уверувам, дека ти ќе го сториш тоа. | No, but if you interrupt me again, I assure you that you shall. |
Може да го завршам тоа што сакав да го кажам пред да ме прекинеш... и ме натера да е бацам? | Oan I finish up what I was gonna say before you interrupted me and made me kiss you? |
Ok, Што е толку важно што мораше да ме прекинеш на мисата? | Okay, so what is so important that you needed to come and interrupt church? |
-Зашто нема да си го прекинеш ударот и да дојдеш да ми кажеш нешто, освен ако Џеф не те наговорил. | - 'Cause you're not just gonna interrupt your shot and come over and say something to me unless Jeff put you up to it. |
Дами и господа, жал ми е што за кратко ќе ја прекинеме забавата, но сега треба да оддадеме почит, на човек... кој искрено, сите го сакавме... кој починал. | ♪ Sister Christian ♪ ♪ Oh the time has come ♪ ♪ And you know that you're the only one ♪ ♪ To say... ♪ Uh, ladies and gentlemen, I'm sorry to interrupt the festivities here at Sweet Charity for a moment but we need to pay tribute right now to a man... quite frankly, we all loved... who had passed away. |
Ох, не дозволувајте да ве прекинеме. | Don't let us interrupt you. - No, we were just.. |
Ќе ја прекинеме емисијата за вонредни вести. | Attention, attention. We have to interrupt this program. A special bulletin has just come into our hands. |
Како се осмелувате да го прекинете разговорот со големиот?! | Over here! How dare you interrupt my audience with the Great Him! |
Како се осмелувате да го прекинете разговорот со големиот? | Over here! How dare you interrupt my audience with the Great Him! |
Се извинувам што те прекинав. | Sorry I interrupted your class. |
Не, не, не. Многу ми е жал што ве прекинав. | -No, I'm so sorry to have interrupted. |
Извинете, не мислев да... Ве прекинав? Не. | I'm sorry, I didn't mean to… I interrupted? –No. –I'm Tomas Craven. |
Извинете, ве прекинав. | Sorry, I interrupted. |
Жал ми е што ви ја прекинав роденденската забава. Фала. | I'm sorry I interrupted your birthday party. |
Мајка ја прекина нашата насока на движење. | Mother's interrupted the course of our journey. |
И кој си ја прекина забавата за ти да бидеш „скромен“? | And who interrupted the gorging of a lifetime so you could be "humble"? |
Сакав да кажам уште но ме прекина, и јас... | I was going to say more, but you interrupted me, and I... |
Алан не' прекина, се скаравме и... тој имаше срцев удар. | Alan interrupted us, there was an argument and he had a heart attack. |
И кој си ја прекина забавата за ти да бидеш "скромен"? | And who interrupted the gorging of a lifetime so you could be "humble"? |
За целосно да го разберам системот, да влезам во него, ја рекреирав церемонијата што ја прекинавме во криптот. Со неколку мои подобрувања. | To fully understand the system, to get inside it... ...I reenacted the ceremony we interrupted at the crypt... ...with a few enhancements of my own. |
За целосно да го разберам системот, да влезам во него, ја рекреирав церемонијата што ја прекинавме во криптот. | To fully understand the system, to get inside it, I re-enacted the ceremony we interrupted at the crypt, with a few enhancements of my own. |
Знаете ли што правев... кога толку... непристојно ме прекинавте? | Do you know what I was doing... when you so... rudely interrupted me? |
Еј! Слушај,бидејќи знаеш,сношти не прекинаа,не стигнав да ти го дадам ова. | Since we got interrupted last night, I didn't have a chance to give you this. |
Ми кажа дека го пронашла украденото оружје, кога ја прекинаа. | She was telling me on the phone... she had found the stolen weapons, before she was interrupted. |
Мислам дека имавме доволно прекини за денеска,мислам дека треба да си одиш! | We've had enough interruptions for today. I think you should leave! |
Животот е полн со прекини и компликации. | Life is full of interruptions and complications. |
Сега, без понатамошни прекини... Мрмотот! | Now, without any further interruptions... the groundhog! |
Самовили од Пикси Холоу го славиме ова без прекини со векови. | Fairies of Pixie Hollow, we have celebrated this revelry without interruption for centuries. |
Можно е да го прекинале. | - It's possible he got interrupted. |