! Du kannst nicht einfach bei wem klingeln und fragen, ob er der Vater von jemandem ist. | You can't just ring some guy's doorbell and ask if he's someone's father. |
"Aber wenn ich deine Hilfe brauche, werde ich dich fragen." | "but if I need your help, I'll ask." |
"Alles was Sie tun müssen, ist fragen. | There is one who has all the answers. All you have to do is ask. |
"Aufhört zu fragen." | Booth says, "stop asking." |
"Damit das klar ist, wir bewahren unsere Stärke ..." "... um den Frieden zu bewahren ..." "Jeder unserer Widersacher sollte sich also folgendes fragen: ..." | Let it be clear we maintain our strength in order to maintain peace so any adversary should ask themselves: |
"Ich frage meine Nachbarin." | "Well, I'll ask my next-door neighbour. " |
"Ich frage, was ist los mit dir?" | "I'm asking you, what happened to you?" |
"Kriminelle Frauen"? Ich frage den Chef. | I'll have to ask the boss |
"Nachts öffne ich das Fenster und frage den Mond, ob er zu mir kommt und sein Gesicht gegen meins drückt. | "At night I open the window and ask the moon "to come and press its face against mine. |
"Warum sieht eine so schöne Frau so traurig drein?", frage ich mich. | "Why should such a beautiful woman look so sad?" I ask myself. |
"Da fragst du den Falschen", sagt er, aber was ist die Intention? | "I'm the wrong person to ask," he says, but what's the intention? |
"Da fragst du den Falschen." | "I'm the wrong person to ask." |
"Tja, wenn du so fragst, ich will Künstler werden. " | "Well, if you're asking, "l want to be an artist." |
"Warum?", fragst du dich jetzt sicher. | Now you'll be asking yourself with some impatience, "Why was this?" |
'Der Großinquisitor' ist das tiefsinnigste Werk der gesamten russischen Literatur." Wenn du mich fragst, ob ich zu dir, den Mädchen und dem Leben stehe, das wir uns aufgebaut haben, dann ist die Antwort ein lautes Ja. | If you're asking me if I'm committed to you, the girls and the life we built together, the answer is a resounding yes. |
" Warum heiratest du nicht, Hoher Beskide", - fragt der Wind | "Why don't you get married, Tall Beskide?" - the wind asks |
" Was meinen Sie?" fragt sie ihren Freund Wirklich Angst, die Antwort zu hören. | "What do you mean?" She asks her boyfriend really scared to hear the answer. |
""Und wer sind Sie?"", fragt er. | "And who are you?" he asks. |
"...aus ist..." Falls er fragt, hätte ich gern ein Zitat, | "...be over..." In case he asks, I just like to have an exact quote. |
"BSl", wenn dich irgendeiner fragt. | BSI, in case anyone asks. |
"Aber er hatte auch nie gefragt." | 'He realised he knew little about her life, but then... 'he had never asked about it. |
"Du darfst nicht mitspielen." "Warum nicht?", habe ich gefragt. | 'You can't play with us.' 'Why not? ' I asked him. |
"Er hat euch höflich gefragt, ob ihr etwas kaufen möchtet." | "He asked politely if you were gonna buy anything." |
"Errinerst du dich an die Zeit, wo du mich gefragt hast, ob ich mich jemals so wie Roger gefühlt habe? | "Remember that time that you asked me if I had ever felt the way Roger did? |
"Können Sie mir helfen, Doktor?", habe ich ihn gefragt. | "Can you help me, doctor?" I asked him. |
! Es war gleich nach einem meiner Spezialeinsätze... als ich nach Hause kam und Jilian fragte, ob sie mich heiraten will. | It was right after one of my special assignments... that I came home and asked Jillian to marry me. |
"- trafen uns wieder mit unseren Freunden von früher." "Eines Tages fragte uns Roland, -" "- was für uns das Schönste im Leben war." | One day, Romain, who loves games, asked what up to date had been the most beautiful in our life. |
"Bin ich der Hüter meines Bruders?" fragte Kain. | "Am I my brother's keeper?" asked Cain. |
"Dann fragte ich sie, wie es sei 80 zu sein. | "Then I asked her how it felt to be 80. |
"Der gruselige Typ, der den Laden führt, fragte nach einem Date, dann nannte er sich selbst dumm, bevor ich nein sagen konnte." | "The creepy guy who runs it asked me out, then called himself stupid before I could say no." |
- Als du danach fragtest mich auszuführen, dachte ich du tust es nur, um über Adrianna hinwegzukommen. | When you first asked me out, I thought you were just doing it to get over Adrianna. |
- Du fragtest nach meinem Preis. | You asked my price. |
- und du hast Nein gesagt! - Du fragtest, ob wir daneben wohnen. Wage es ja nicht! | You asked me if we were living two houses down from a crime scene. |
Aber du fragtest Helen, ob sie mit dir auf einen Recherchetrip nach Dorset kommt, wohl wissend, dass sie nicht kann, um zu vertuschen, dass du Lydia mitnimmst. | But you've asked Helen to come on a research trip to Dorset with you, knowing that she won't be able to... to cover up the fact that you're really taking Lydia. |
Als du fragtest, ob du dir den alten Aktenkoffer deines Vaters ausleihen kannst, hast du nicht erwähnt, dass du vorhast, jemanden zu erstechen. | When you asked to borrow your father's old briefcase, you didn't mention you were planning on stabbing someone. |
"Dann fragten sie ihn:, ,Wie kommt es, dass du plötzlich sehen kannst?" | His neighbors and those who had formerly seen him begging asked... |
"Ich ließ mich suchen von denen, die nicht nach mir fragten. | "I am sought of them that asked not for me; |
"Sie fragten, wann ich Sie aussuchte. | Laura, reading: "You asked why I picked you. |
"Warum macht ihr das so?", fragten wir. | "Why is it done this way?", they asked Pablo. |
"Was hast du, Pilar?", fragten sie. | "What bothers Pilar?", they asked me. |
Daraufhin eilte ich so schnell ich konnte hierher. Dann fragtet Ihr mich, warum ich zu spät sei. | And after that, I came in here... and you asked me why I was late. |
Die Karte, nach der Ihr fragtet. | The map you asked for. |
Ihr fragtet mich mal, ob ich Euch mit etwas Klatsch unflätiger Natur dienen könnte. | You once asked me if I could... supply you with a ribald piece of gossip. |
Ihr fragtet, ob ich eine Figur aus religiöser Geschichte sei, | You asked if I was a figure from religious history, |
Ich fraget Bob, ob ich irgendwie helfen kann. | I was asking Bob if I could do anything to help. |
"Ein letztes mal frag ich: | "For the last time I ask: |
"Ich frag' Sie, Herr, was für ein Wort ist das? | # I ask you, sir, what sort of word is that? # |
"Welch Straps hängt drunter an der Leine?" frag ich sie das, da wird sie bleich. | Wonder what it might conceal, I think? When I dare to ask, she pales in fright |
"Wenn du nicht weiter weiß, frag einen Klügeren." Kann mein Verstand mich wie ein Feind bedrängen? | I had an uncle, who passed away he always said "Whenever you don't grasp something... ask for advice." Can someone's own mind, be his enemy? |
(FLÜSTERT) Jetzt frag sie schon. | [WHISPERING] Go on, ask her. |
Etwa im 1995 oder so begannen wir wieder die Venture Capital Firmen abzuklappern, fragend, bittend und sagten, da tut sich was. | We started going in again '95 or so to the venture capital firms, asking, saying, there's something happening here. |
Ich bin nicht so'n bedürftiger alter Typ, der nach Selbstvertrauen fragend in ein Schulzimmer stürmt. | I'm not some needy, old dude rushing into a classroom, asking for confidence. |
Sie ist diesen Morgen nach dir fragend vorbei- gekommen, also gab ich ihr deine Adresse. | She came in this morning asking for you so I gave her the address. |
Und im Augenblick,ist die Götin fragend mich ließ Sie weg. Gehen Sie weiter | And right now, the Goddess is asking me to let you off. |