Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Substituir (to replace) conjugation

Portuguese
104 examples
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
substituo
substituis
substitui
substituímos
substituís
substituem
Present perfect tense
tenho substituído
tens substituído
tem substituído
temos substituído
tendes substituído
têm substituído
Past preterite tense
substituí
substituíste
substituiu
substituímos
substituístes
substituíram
Future tense
substituirei
substituirás
substituirá
substituiremos
substituireis
substituirão
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
substituiria
substituirias
substituiria
substituiríamos
substituiríeis
substituiriam
Past imperfect tense
substituía
substituías
substituía
substituíamos
substituíeis
substituíam
Past perfect tense
tinha substituído
tinhas substituído
tinha substituído
tínhamos substituído
tínheis substituído
tinham substituído
Future perfect tense
terei substituído
terás substituído
terá substituído
teremos substituído
tereis substituído
terão substituído
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha substituído
tenhas substituído
tenha substituído
tenhamos substituído
tenhais substituído
tenham substituído
Future subjunctive tense
substituir
substituíres
substituir
substituirmos
substituirdes
substituírem
Future perfect subjunctive tense
tiver substituído
tiveres substituído
tiver substituído
tivermos substituído
tiverdes substituído
tiverem substituído
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
substitui
substitua
substituamos
substituí
substituam
Imperative negative mood
não substituas
não substitua
não substituamos
não substituais
não substituam

Examples of substituir

Example in PortugueseTranslation in English
"O objectivo da educação é substituir uma mente vazia por uma aberta.""Education's purpose is to replace an empty mind with an open one."
"Que formas de energias alternativas são verdadeiras opções para substituir o carvão e a gasolina, e porquê estão elas a demorar tanto tempo a assumir uma parte considerável do mercado?"Hey. Ahem, "What forms of alternative energy are real options to replace coal and gasoline, and why are they taking so long to assume sizable parts of the marketplace?"
"Tem de substituir aquele arbusto morto à entrada de casa"."You need to replace that dead, ugly bush by the side of your porch."
- "Nós ainda nos comprometemos "a substituir o referido Richard pelo seu irmão John, príncipe do Reino. ""We further undertake to replace the said Richard with his brother, John, Prince of the realm."
- A TRAGÉDIA DO GÉNIO Ele "fez-me" para a substituir.He made me to replace her.
- Eu substituo-as.I will replace them.
- Eu substituo-o.-I'll replace him for you.
-Eu depois substituo as janelas.-I'll replace the windows.
Avance que eu substituo o pedido.Drive through, and we 'll replace it.
Desculpa-me, eu substituo-o.I'll replace it. You will?
Cuidado com o que as substituis.Careful what you replace them with.
Depois substituis de graça.So you'll replace it for free.
E eu estou, tipo, "Porque não substituis tu a jante?"And I'm like, "Hey, why don't you replace the hubcap."
E substituis isto com o quê?And replace it with what?
Enches o copo com água, substituis a manteiga.You fill the water glass, replace the butter.
"Quanto mais longe da matança, mais o optimismo substitui a realidade.""The farther away from the slaughter, the more optimism replaces reality.
- E quem a substitui?And who replaces her?
- Está aqui um tipo que pensa que um pouco de charme substitui a integridade e o compromisso, não só me arruinou o meu dia como o do Sammy.- There's this guy who obviously thinks a minor amount of charm replaces integrity and commitment has not only ruined my day but Sammy's as well.
- O que aconteceu à Chen Suilan? Ela tem dois empregos e a irmã substitui-a, porque não tem o visto. - Olha que eles já perceberam.- She works two jobs, her sister replaces her and she has no working papers.
A mim ninguem me substitui !Nobody replaces me!
"Há muito que sabemos que substituímos a opacidade de sons "pela transparência de ideias."In a language that we know ... replace the opacity of sounds the transparency of ideas.
- A sério? - A caminho da esquadra... substituímos a tua perna robótica por um ramo de árvore.On the way back to the precinct, let's replace your robotic leg with a tree limb.
- Fazemos um bypass. Tiramos o sangue e substituímos com soro frio, depois operamos.- Put him on bypass, drain out all of his blood and replace it with cold saline, and then we operate.
A cantoneira soltou-se na casa de máquinas. Já a substituímos.Bracket broke loose in the engine room; we replaced it.
A fusão avança, entramos e substituímos o sistema todo.Merger goes through, we'll go in and replace the whole thing.
"Acha que o dólar dos EUA deveria de ser substituído?"Do you think that the US dollar ought to be replaced?"
"Ele tinha sido substituído pelo Colin Farrell."He had been replaced by Colin Farrell.
"Isso pode ser substituído."That can be replaced.
- E isso não podia ser substituído.- And that couldn't be replaced.
- Foste substituído?- Have you been replaced?
- Com que frequência os substituem?How often do they let you replace these?
- Recebi hoje a lista do elenco e... tentei falar com os produtores, mas eles não o substituem.- I got the cast list today and I tried to talk to the producers, but they wouldn't replace him.
As AKS-74, as armas soviéticas que substituem as AK-47. TRÊS SEMANAS ANTESThe AKS-74, the Soviet weapon designed to replace the AK-47.
As nanocélulas substituem as células que duplicam.The nanex cells replace the cells, they replicate.
Como todos estes cretinos com falta de gosto, por essa vizinhança toda, que substituem chalés de praia encantadores por caixas monstruosas...Like all those tasteless assholes up and down the block who replace charming beach cottages with monstrous boxes --
- Eu o substituí.-I replaced it.
- Segui-vos até ao mercado. Quando estavam distraídos, tirei-vos as chaves e substituí-as por iogurte.Oh, this morning I followed you into the market... and when you weren't looking, I took your keys and replaced them with yogurt.
- Tiraram-me as minhas armas todas quando me prenderam, por isso substituí-as.Well, they took all my weapons when they arrested me, so I just went and I replaced them.
A mulher que eu substituí desapareceuThe woman l replaced vanished without a trace.
Ainda bem que o substituí.Thank God I replaced you.
Ainda não substituíste a Treze.You still haven't replaced thirteen.
Apenas 37% do teu metabolismo original se mantém, alteraste ou substituíste o restanteOnly 35% of your original metabolism remains, you've modified or replaced all the rest.
Desapareço algumas semanas e já me substituíste com um novo amigo.I'm gone a few weeks, and you've already replaced me with a new B.F.F.
Ele diz "tu substituíste-os".He says, "you replaced them."
O jovem que substituíste, deve estar a dar voltas no túmulo.The young man you replaced is rolling over in his grave.
"Em meados dos anos 60, o exército americano substituiu todo o armamento de infantaria pela espingarda M16 e por qual metralhadora?"In the mid 1960s, the U.S. Army replaced all existing infantry guns with the M-16 rifle, and which fixed-rate, repeat-fire machine gun?
- Cortou a mão e substituiu-a por um garfo?Cut off his hand and replaced it with a fork?
- E o Gary já te substituiu.- And Gary's already replaced you.
- E que foi que O substituiu?- And what has replaced it?
- Dice, eles substituíram-te.- Dice, they replaced you.
A minha filha chorou quando te substituíram por outro actor. Disse que não ia ver mesmo que fosse muito bom.My daughter cried when they replaced you in the sequel, said she will not see it no matter how good it is.
Agora estás sozinho porque se cansaram de ti... ou te substituíram... ou ficaram descontentes com algo que disseste ou partiste.You are alone now because they tired of you or replaced you or were displeased with something you said or broke.
Amputaram a perna a um homem e substituíram-na, por uma perna de outra pessoa.A man had his leg amputated and replaced with the leg of someone else.
Apercebi-me então que se eu... admitisse e expusesse nos meus escritos a secreta ternura que me ia na alma... ele compreenderia de imediato quem eu era, e por isso aquelas frases sinceras substituíram as rimas iniciais que fazia pela família.And then I realized that if I actually admitted and confessed the secret tenderness of my soul in my writing, he would understand nakedly who I was. And so... that sincere talk replaced the earlier imitative rhyming that I was doing for my father.
E se eu não tiver mudanças, substituirei-o...And if I don't get them... I will replace you... and your accountant, understood?
Benjamin, nada substituirá os teus filhos.Benjamin, nothing will replace your sons.
Deve saber que, se tivermos sucesso, ele substituirá o Walker.You must realize, if we're successful, he will replace Walker.
Então actuaremos. Agar substituirá o ouro por estas barras de chumbo e lançará as bolsas do comboio em Romney, onde Barlow as pegará e então levará a Folkestone.Agar will replace the gold with these lead bars and throw the bags from the train at Romney, where Barlow will collect them and then drive to Folkestone.
Eu vou substituir a mamã que ele perdeu, e a Fonte substituirá o papá.Because I'm going to replace the mommy he lost, and The Source will replace his daddy.
Major Carlson o substituirá enquanto você estiver fora.Major Carlson will replace you while you're out there.
É claro que substituiremos o Jimmy Stewart pelo Mr. Blayney...Obviously, we will replace Jimmy Stewart with Mr. Blarney.
Os códigos de barra substituirão todos estes inúteis.Bar-code shipping will replace all of these numbskulls.
Todas vocês me substituirão.All of you will replace me.
Como também sabia que a fibra óptica substituiria o cabo coaxial. Que aquele chip da Intel revolucionaria a indústria, que o programa da Cindy Crawford, "House of Style", seria um sucesso.The same way I knew fibre optics would replace coaxial cable, that Intel's chip would change the industry, that Cindy Crawford's House Of Style would be a big hit.
E a esperança substituiria o desesperoAnd hope would replace despair
Então a confiança substituiria a suspeitaThen trust would replace suspicion
Mas disse que Cristo me substituiria. Mas que tipo de...?But he said Christ would replace me,
"Se não encontrar o vinho, encontre quem a substitua.""lf you don`t find the wine find a replacement."
- Talvez substitua algo nos tablóides.Might even replace some ofthe tabloid stuff.
- por uma busca tola. - Então me substitua!Then replace me!
A aldeia precisa encontrar Um homem forte que me substitua.The village need to find a strong man, that can replace me.
Agora, substitua os tubarões por empresas de papel. É tudo que precisa de saber sobre negócios.So, now replace sharks with paper companies, and that is all you need to know about business.
- Não quero que a substituas.-l don't want you to replace her.
A primeira, é que substituas esse cheque por um maior.One is you replace that check with a bigger one.
Assim queria pedir-te que... me substituas outra vez.So, that's why I wanted to ask you to replace me again.
Dizem por aí que querem que substituas o Donovan.Word is out, they want you to replace donovan.
E que a substituas por um resultado mais favorável.And replace it with a more favorable outcome.
Quer que o substituamos?Do you want him replaced?
Sabemos quem é, o que está a tramar... e que por qualquer razão distorcida e doentia quer que eu e a Elsa substituamos as suas irmãs perdidas.We know who you are. We know what you're planning. And we know that for some sick, twisted reason, you want Elsa and me to replace your long-lost sisters.
- Não quero que o substituam!-I don't want him replaced!
A esperança é que o substituam por um parvo, um traficante intermédio chamado Drac.The hope is that they promote this mid-level dealer, who's a fool... to replace him. Name of Drac.
Até que me substituam, continuo no comando deste posto!Until the army replaces me, I'm still commanding!
Infiltrem-se na nave dela, interceptem-lhe o sinal, substituam-no pelo vosso... Isso diz à vossa gente que estão aqui, e diz-lhe a ela o mesmo.You get on her ship, hijack her signal, replace it with your own... tells your people you're here, tells her you're here.
Limpem os elevadores, consertem as portas e substituam as fechaduras.No no, let's clean the lifts. Repair the doors and replace the locks.
- Acho que estou o substituindo.- I think I'm replacing him.
A semana passada a administração do banco central do país carregou a ideia de despejar o "greenback" como a moeda de reserva mundial, substituindo-a por uma moeda internacional.Last week, the head of the country's central bank floated the idea of dumping the greenback as the world's reserve currency, replacing it with an international currency.
Agora que Sr. James está aqui atuará como chefe de seu próprio grupo substituindo o defunto Sr. Tate.Now that Mr. James is here, he will act as group leader of his own recruits replacing the late Mr. Tate.
Apenas com Willis podia Kyle acalmar. Um ar de contentamento, substituindo a sua fronte.Only with Willis could Kyle calm down, a look of contentment replacing his frown.
Cavalo substituindo pássaro.Horse replacing bird.
Acho melhor substituirmos o acoplamento de energia.I think we'd better replace the negative power coupling.
Dentro de meia hora vamos trazer outros para substituirmos aqueles.And there will be fresh ones to replace those ones in half of an hour.
E se nós substituirmos Os painéis A, B e F e a barra H com alumínio de aviação?What about if we replace panels A, B and F and crossbar H with aircraft-grade aluminum?
E se... nós a substituirmos... por alguém... que pudéssemos vender como uma escolha de Lorenzo?And what if we replaced her with someone we could sell as Lorenzo's choice?
Isso também se aplica se substituirmos o Peter por outro violoncelista.That's also true if we replace Peter with another cellist.
- Aguardaremos alguns candidatos para substituírem alguns titulares.We'll be holding a pledge tryout To replace a few key players.
Devíamos ter cuidado e guiar os homens para substituírem os homens do Hornigold.We should take care to steer the men towards a replacement from Hornigold's men.
Eu não me importo que alguém leve as minhas cervejas se as substituírem.I don't mind somebody taking my beers if they replace it.
Eu não vos tinha dito há dois meses atrás para substituírem a válvula? - Que válvula?Dude, didn't I tell you two months ago that you had to replace the stop valve?
Hoje foi a nossa última recolha aos bancos, para nos darem o resto das contas antigas para substituírem pelas novas.Andy: Today was our last collection, gettin' all the banks to give us the rest of their old bills, get them replaced with the new.
- Tu substituíres-me? !You replace me?
Dou-te a 2ª de Massachusetts... para substituíres o Jameson.I'm giving you the 2nd Massachusetts to replace Jameson.
Estás a poupar para finalmente substituíres esses implantes do peito?Are you saving up so you can finally get those pec implants replaced?
Krod, há pouco, nomeei-te para o substituíres.Earlier today, I nominated you to replace him.
Nâo era para substituíres o arame farpado?I thought I told you to replace that barbed wire.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

socceder
obsolete spelling of suceder
soficar
just stay
soterrar
bury
sotopôr
do
subsidiar
subsidize
substantivar
substantivise
subsumir
delegate
suicidar
commit suicide
superar
exceed
surpreender
surprise

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'replace':

None found.