" Ecco ... questo ti dovrebbe durare." | " Here ... that ought to last ya." |
" è perciò destinata a durare centinaia e centinaia di anni" . | It is therefore intended to last hundreds and hundreds of years. |
"Aveva la fiammeggiante bellezza che non può durare oltre i vent'anni." | "She had a flamboyant beauty that could not last more than twenty years" |
"E' stato un silenzio molto lungo..." "non farlo durare per sempre." | "This has been such a long silence, don't let it last for ever. |
"Il mio taxi indiano e' fatto per durare a lungo". | "My Indian taxi is built to last longer". |
"Colpiteli a pugni Fatelo duro | Punch 'em, hit 'em Make it last |
# I Panthers devono tenere duro # # Perche' stasera glielo metteremo in... # | The Panthers gonna have the last laugh, 'cause we breakin' our foot off... |
# Quanto e' duro # | That maybe you love me at last |
- Dice che e' peggiorato negli ultimi due giorni, ma fa vuole fare l'uomo duro. | - He says it's been getting worse over the last couple of days, but he's being all macho about it. |
- Non duro'. | -It... It didn't last. |
"I tempi duri non durano mai". | Tough times don't last. |
"I tempi duri non durano mai, ma la gente dura, si". | "Tough times don't last, tough people do"" |
"Jared, spero che quello che c'e' tra di noi duri per sempre. | "Jared, I hope what we have will last forever. Amy." |
"Ogni sorriso che duri piu' di un secondo e mezzo e' lo stratagemma di un truffatore." | All right, phrase number two: "Any smile that lasts longer than a second and a half is a con man's ruse." |
"Se vuoi che una candela duri più a lungo, tienila in freezer". | "If you want to make a candle last longer, keep it in the freezer." |
"Gustiamo questo momento fintanto che dura | Let us savor this moment while it lasts. |
"L'amore che dura piu' a lungo e' l'amore che non ritorna piu'" | Love that lasts the longest is love that never returns. |
"La gravidanza dura un anno", "un solo cucciolo alla volta." | 'The pregnancy lasts for a year,' 'one cub at a time.' |
"La gravidanza dura un anno, un solo cucciolo alla volta." | 'The pregnancy lasts for a year, one cub at a time.' |
"Superare la fine di una relazione dura metà del tempo di quanto è durata". | ""Getting over the separation lasts half the time the relationship did."" |
"E' difficile immaginare come questo show sia durato quattro stagioni nel Regno Unito." | "It's hard to imagine how this show lasted four seasons in the UK." |
- Beh, e' stato bello finche' e' durato. | Well, it was fun while it lasted. |
- Beh, e' stato divertente finche' e' durato. | Well, it was fun while it lasted. |
- E' durato diciotto mesi. | He lasted 18 months. |
- E' durato poco... ho fatto un salto indietro, ero spaventato. | It lasted seconds because I jumped back, I was so startled. |
# Come affronti tutte le cose che pensavi sarebbero durate? # | * How do you deal with all the things you thought would last? |
- Quelle piacevoli sensazioni... - Lily! che non sarebbero durate. | These pleasant sensations... were not to last. |
Alcune delle mie relazioni non sono durate cosi' a lungo. | Please. I've had relationships that didn't last this long. |
C'erano cose che la gente di campagna sapeva sarebbero durate tanto quanto il mondo. | There were things country folk all knew would endure as long as the world lasted. |
"Bruciano come scintille di un fuoco - e durano altrettanto." | They flame as sparks from a fire and last as long." |
"Credo in lunghi, lenti, "profondi, delicati, umidi baci, "che durano sempre e per sempre". | I believe in long, slow, deep, soft, wet kisses that last forever and ever." |
"I tempi duri non durano mai". | Tough times don't last. |
"I tempi duri non durano mai, ma la gente dura, si". | "Tough times don't last, tough people do"" |
# Cani e gattini # # non durano per sempre, # # ma sono sempre meglio dei pesci. # | * Doggies and kitties don't last forever * * But they do a lot better than fish * |
"Come il fuggitivo Caino, la sua tristezza durò per sempre. | "Like the fugitive Cain, his sadness has lasted forever. |
- Era un gioco che mi ero inventata una specie di gioco di sogno. Ma era molto reale, finché durò. Poi, all'improvviso, smise di venire. | It was all a game I made up, of course, sort of a dream game, but it was a very real while it lasted, and he stopped coming suddenly. |
- La febbre del petrolio durò 4 giorni, e fece guadagnare fortune. | The oil fever lasted four days. Fantastic profits were made. |
- Ma tutto questo incanto durò poco.... | But that charm lasted only a while. |
...durò fino a quando... | ...lasted until... |
Ci durarono circa un mese. | And that lasted us about a month. |
E gli effetti climatici di quell'impatto durarono per decenni. | And the climactic effects from that impact would have lasted for decades. |
Gli attacchi aerei tedeschi durarono nove mesi. | German air raids lasted nine months. |
I festeggiamenti durarono sette giorni, di cui, sinceramente, ricordo poco. | The party lasted an entire week. And, honestly I don't remember much of it. |
La prigionia, le divisioni e le sofferenze polacche durarono 50 anni. | Captivity, partition and suffering of Poland lasted 50 years. |
Allora, quanto credi che durerai sul mercato? | So how long do you think E will last on the open market? |
Quindi abbiamo speranza che... tu durerai... - per piu' tempo. | So we hope that... you will last a longer time. |
"Il nostro amore durerà tutta la vita.." | Our love will last a lifetime.. |
# E' di nuovo Natale, è di nuovo Natale e il Natale durerà fino a Pasqua # | Now it's Yule again, now it's Yule again and Yule will last until it's Easter |
- Il viaggio durerà 2 anni. Poi, lei sarà libero. | - The trip will last two years, in two years you'll be free. |
- La veglia durerà tre giorni. | -The wake will last three days. |
- Lo so, Eric. E, ovviamente, adesso chissà quanto durerà il complesso. | And, of course, who knows how long the band will last now. |
(lndosserà abiti di pelle che dureranno tutta la vita.) | You'll wear leather clothes that will last you the rest of your life. |
A proposito, dato che sei stato esposto a cosi' tanti sieri della verita' e tranquillanti e chissa'-che-altro durante la tua lunga e colorita carriera, non siamo propriamente certi su quanto dureranno gli effetti del farmaco nel tuo sistema, | About that, because you've been exposed to so many truth serums and tranquilizers and what-have-you's throughout your very long and colorful career, we're not exactly sure how long the drug's effects will last in your system, |
Allora è impossibile dire quanto dureranno gli effetti. | Well, so it's impossible to say how long the effects will last. |
Beh, se i russi ci bombarderanno, almeno le scorte di Peggy dureranno il doppio. | Well, if the Russians drop the bomb, at least Peggy's store of canned goods will last twice as long. |
E buona parte delle infrastrutture in costruzione dureranno molto di più. | And, much of the other infrastructure that's being built will last far longer than that. |
Pensaci, quanto tempo dureresti se fossi dall'altra parte dello schermo? | Wonder how long you would last on the other side of the screen? |
Con le armi di oggi? Il massacro durerebbe un'ora. | With today's weapons, the massacre would last an hour. |
Con questo prodotto qui il filtro durerebbe un anno. | With this product here, the filter would last one year |
E se ti dicessi che potresti farlo in 3 mesi e che durerebbe per secoli? | What f I told you I could have it made in three months and that it would last for ceenturies? |
Gia', e quanto pensi durerebbe? | Yeah, and how long do you think that would last? |
Ma durerebbe anni. | This would last for years. |
Né lei né il suo giocattolo durereste una settimana. | Neither you nor your toy would last a week. |
I postumi del sesso con Scarlett durerebbero almeno... due anni, forse tre, se ci fossero le coccole. | A Scarjo bangover would last at least two years, maybe three years, if there was cuddling. |
Pensi che le tue precauzioni durerebbero un secondo se arrivassero a sospettare cio' che hai fatto? | Do you think that your precautions would last one second if they ever suspected what you've done? |
Tipo 500.000, che durerebbero piu' che un po'. | Like 500.000, which would last more than just a while. |
Beh, i Problemi duravano un paio di anni, e poi per una ventina d'anni concedevano una pausa. | Well, the troubles used to last a couple years, then people would get a couple decades off. |
"E comportiamoci in modo che, se l'Impero britannico e il suo Commonwealth durino per un millennio, gli uomini diranno sempre: | "And so bear ourselves that if the British Empire "and its commonwealth lasts for a thousand years, men will still say, 'This was their finest hour.'" |
- Siamo geneticamente programmati per relazioni che durino dai tre ai cinque anni. | Easy, now. We're genetically programmed for relationships to last 3 to 5 years. |
Bart, temo che i permessi di un giorno non durino per sempre. | Now, Bart, I'm afraid one-day passes don't last forever. |
C'e' la possibilita' durino fino a quando mandate qualcuno qui, ma... ecco l'inghippo. | There's a chance they might last long enough for you to send someone out here, but... Here's the catch. |
Che durino abbastanza. | Enough to last. |
Questa meraviglia architettonica del diciannovesimo secolo fu progettata da un costruttore di ponti ed e' rimasta in piedi per secoli, durando piu' anche dei moderni grattacieli. | This 19th century marvel of construction was designed by bridge builders, and it's been standing now for centuries, outlasting even modern skyscrapers. |