Get a Portuguese Tutor
to tame
A cidade de Los Angeles não foi fácil de domar.
The city of Los Angeles was not easy to tame.
Alguma afortunada terá que fazer muitos esforços para domar este.
Some lucky woman is going to have her hands full trying to tame this one:
Boa forma de domar o meu ego.
Way to tame my ego.
De qualquer maneira, com a nossa grande coragem e determinação, conseguimos domar estas bestas selvagens.
Anyway, with our great courage and determination we managed to tame these savage beasts.
Demasiado selvagem para domar
A creature too wild to tame
Sou eu que os domo.
I tame them.
Ninguém me doma!
Nobody tames me!
Ainda não domamos os modos selvagens.
We haven't tamed my wild ways yet.
Quando os domamos temos de colocá-los num pedestal.
Now, when you tame them, you gotta put them on a pedestal.
"Também eu não sou domado, Também eu não sou intraduzível."
"I too am not a bit tamed, I too am untranslatable."
Agora, a rainha virgem havia domado seu unicórnio problemático.
Now the Virgin Queen had tamed her troublesome unicorn.
Agora, de vez em quando, algo aparece e é tão terrível, tão cruel, que não pode ser domado. Porque esta besta é o medo do próprio homem, que mantém-se oculto até que seja demasiado tarde.
Now, every so often, something appears that is so horrible, so vicious, it cannot be tamed, for this beast is the demented turmoil of man himself...
Agora, de vez em quando, algo aparece e é tão terrível, tão cruel, que não pode ser domado.
Now, every so often, something appears that is so horrible, so vicious, it cannot be tamed.
Alguém... que nenhum de nós deveria ter de encontrar Tinha capturado o vento e domado as tempestades, manteve as estrelas na sua órbita e a Terra a rodar no seu eixo ...
Someone none of us should ever hope to meet. Having captured the wind, tamed the storm, kept the stars in their orbits and the earth turning on its axis,
As faíscas não se domam, meu jovem amigo.
Sparks is not tame, my friend!
Assim como domei as máfias que andavam na nossa cidade.
Just as I tamed the mobs that ran amok in our city.
Eu domei uma lenda.
I have tamed a legend.
Eu já domei piores do que você!
I've tamed worse than you!
Falei com o presidente Roosevelt, combati ao lado de Pershing, dormi com a Jean Harlow... domei tigres, tomei veneno... vi um elefante e atirei-me às cataratas.
Look. I talked with F.D. R... I fought with Pershing, slept with Harlow- tamed tigers, drunk poison... seen the elephant and gone over the falls.
Já domaste o thad?
Have you tamed Chad yet?
- E o que domou a besta grosseira?
And what tamed the wild beast?
A irmã Sharon domou os filisteus com uma simples oração.
Sister Sharon tamed the Philistines with a simple prayer.
Bem, a bela domou o monstro.
Well, beauty tamed the beast.
Doom domou a Serpente de Midgard?
Doom has tamed the Midgard Serpent?
Esta arma domou o oeste selvagem.
This gun tamed the wild west.
"Os forasteiros domaram-os".
"The foreigners have tamed them. "
Há mais de 3.000 anos atrás, os antepassados dos Beduínos domaram um camelo com uma única bossa, o dromedário.
Over 3,000 years ago, ancestors of the Bedouin tamed the single-humped camel, the dromedary.
Os Wilberforces domaram-nas, e juntos são incontroláveis.
The Wilberforces tamed them and together they were unstoppable.
Pensam o quê, que me domaram?
You think you've tamed me?
Sobreviveram à lâmina ardente, domaram o coração selvagem.
They have survived the burning blade, tamed the savage heart.
Já há bastantes barragens a controlar as coisas, domando-as, fazendo-as ir contra o que a natureza quer e necessita.
There's already enough dams locking things up, taming them, making them go against their natural wants and needs.
Os nossos antepassados aprenderam a moldar o seu meio ambiente, domando plantas e animais selvagens, cultivando a terra e assentando.
Our ancestors learned how to shape their environment taming wild plants and animals cultivating land and settling down.
Como domares a tua pequena rebelde.
On how to tame your little filly.
Para domares um animal, ele tem de temer o teu castigo.
To tame an animal, it must fear the raising of your hand.