- Betty, wiem jak ocenić charakter. A teraz wycieka z ciebie małostkowość, rozgoryczenie i zazdrość. | look, betty, i know how to judge character, and right now you're oozing petty, bitter, jealous ooze. |
- Ciężko to ocenić, ale... Znów mogliby się do ciebie dobrać, Jimmy. | It's hard to judge, but... they could come after you again, Jimmy. |
- Umiem sikać w ciemnościach, sam oceń! | I can pee outside in the dark. You be the judge. |
/Sam najlepiej oceń, /co ta chwila dla ciebie znaczy. | "You will be the best judge of what this moment means to you. |
A teraz spójrzcie na mnie i oceńcie sami. | And look at me, folks, then judge who got it right! |
Cóż, sami oceńcie. | Well, judge for yourself. |
Sami oceńcie. | You be the judge. |
Sami to oceńcie. | You have the judge. |
/Bardziej prawdopodobne jest to, /że ja go źle oceniłam, bo... /Daniel nie potrzebował alkoholu, /by być wobec mnie brutalnym. | More likely I was wrong and misjudged him. I mean... Daniel didn't need alcohol to get violent and angry with me. |
Być może źle oceniłam... | Perhaps I misjudged. |
Choć nie byłby to pierwszy raz, gdy kogoś źle oceniłam. | Though it wouldn't be the first time I've misjudged someone. |
Chyba źle cię oceniłam. | Guess l just misjudged you. |
Chyba źle oceniłam dr Ogden. | I think perhaps I may have misjudged your Dr. Ogden. |
- Może źle mnie oceniłaś. | Well,maybe you misjudged me. |
- Widać źle mnie oceniłaś. | - I guess you misjudged me. |
Cieszę się, że mnie źle oceniłaś i uważasz za spoko faceta. | I'm so happy that you misjudged me and think I'm great. |
Może oceniłaś nas zbyt surowo. | Maybe you judged us a little harshly. |
Może źle nas oceniłaś, ale wciąż nie skończyliśmy z tobą. | You may have misjudged us, but the jury's still out on you. |
Boże, gdybym tylko go właściwie oceniła... | God, if I hadn't misjudged him... |
Czyż bym źle go oceniła? | Have l misjudged him somehow? |
Czyżbym źle Cię oceniła? | Have I misjudged you? |
- Ale być może źle cię oceniłem. | But maybe I misjudged you. |
- Chyba źle oceniłem pannę Velasquez. | I think perhaps I misjudged Ms. Velasquez. |
- Możliwe, że źle to oceniłem. | Perhaps I misjudged that. Perhaps you did. |
- Młodzieńcze, przyznaję, że źle cię oceniłem. | Now then, young man, I confess I misjudged you. |
- Przykro mi, zbyt pochopnie go oceniłem... | - I'm sorry. I judged him too quickly, I... |
Jeśli myślisz, że puszczę ci to płazem, to mnie też źle oceniłeś. | You think I'm gonna let this slide.... Then you've really misjudged me too. |
Może źle oceniłeś ją na sekretarza państwa. | We misjudged her on the secretary of state nomination. |
Nigdy nie oceniłeś mnie ze względu na moje pochodzenie etniczne. | You've never once prejudged me based on my ethnicity. |
Rażąco błędnie mnie oceniłeś, jeśli myślisz, że pozwolę tym pawianom siedzieć w moim pokoju badawczym, opychać się chińskim żarciem i przedrzeźniać moją pracę. | And you have grossly misjudged me if you think I'm gonna allow those baboons to sit in my exam room slurping chop suey, mocking my work. |
Ta, że jako jedyny poprawnie oceniłeś nastrój w kraju. | This lot calls you the nation's mourner-in-chief This lot says you're the only person who's correctly judged, the mood of the country. |
- Źle mnie pan ocenił. | - You've misjudged me. |
Ale pan źle ocenił wielu z nas. | Then again, you misjudged the lot of us. |
A może my źle ją oceniliśmy? | It's just... do you think maybe we misjudged her? |
Chyba obaj źle oceniliśmy Billy ego. | I guess we both misjudged Billy, Mayor. |
Czy to możliwe, że źle oceniliśmy czas śmierci? | Is it possible that we misjudged the time of death? |
Możliwe, że źle cię oceniliśmy. | We may have misjudged you. |
Ten pacjent, mój pacjent, ma rozległe krwawienie z podobojczykowej, bo źle oceniliśmy jej zrosty. | This patient, my patient, developed a subclavian bleed because we misjudged her adhesions. |
Obawiam się, że źle mnie oceniliście. | I'm afraid you've misjudged me. |
A co ważniejsze, oni źle ocenili mnie. | More importantly, they have misjudged me. |
Ale najbardziej interesującą fazą ratowania jest niewątpliwie metoda usta-usta, sędziowie ocenili bardzo wysoko skuteczność i poprawę samopoczucia u wszystkich ratowanych. | But the most interesting phase of the rescuing is undoubtedly the CPR, a treatment judged as very beneficial by all those who have received it. |
Sama ocenisz, czy Chatsworth nie dorównuje Melham. | You will judge for yourself whether Chatsworth is not the equal of Blenheim. |
- W tym roku Dr. Susan Choi, dyrektor tejże szkoły osobiście oceni i wybierze najlepszą kompozycję. | This year, Dr. Susan Choi, president of Robards... will judge the compositions herself. |
Jest to jednak kwestia, której Prezydium będzie musiało się przyjrzeć pod koniec prac Konwentu, kiedy będzie podejmować decyzję, w jaki sposób zapewnić, aby obrady Konwentu, które cechował wysoki stopień przejrzystości dla ich uczestników i osób obecnie zainteresowanych, pozostały dostępne i zrozumiałe dla naszych następców oraz dla historyków, którzy ocenią, jak wywiązaliśmy się z postawionych przed nami zadań. | This is, however, an issue on which the Praesidium itself will need to take a view at the end of the Convention, when it decides on how best to ensure that the workings of the Convention, which have been highly transparent to participants and those concerned now, remain accessible and comprehensible to those who follow us, and to the historians who will judge how well we responded to the responsibilities laid on us. |