"Διότι εκεί θέλω καθήσει διά να κρίνω όλα τα έθνη σε κάθε πλευρά. " | "for there I will sit to judge all the nations on every side." |
"Και εαν τις μου ακούση των ρημάτων και μη πιστεύση εγώ ου κρίνω αυτόν, ου γαρ ήλθον ίνα κρίνω τον κόσμον, ...αλλ' ίνα σώσω τον κόσμον." | "And if any man hear my words and believe not... I judge him not. For I came not to judge the world, but to save the world." |
"Ομως, φέρει το βάρος της διοίκησης και δεν είμαι κατάλληλος για να τον κρίνω." | But he bears the burden of command and I do not feel fit to judge him. |
"Πάω να σε κρίνω με αυτό το γιγάντιο σπαθί" | "I'm going to judge you with this giant sword." |
" Χωρίς να με κρίνεις, άσε με να είμαι εγώ " " Μπορεί να γίνει." " Είναι πιθανόν." | Not judge me let me be me lt can happen lt's possible lf it has to happen lt can lt's possible |
" μη κρίνεις, για να μη κριθείς. " | "Judge not, and you shall not be judged." |
"Αυτός είναι ο μόνος τρόπος για να κρίνεις την ομορφιά-- όχι από την τιμή, αλλά με το πως αγγίζει την ψυχή. | "That's the only way to judge beauty-- not by the price, but how it touches the soul. |
"Η Βίβλος λέει ότι είναι αμαρτία. Λέει επίσης 'Μην κρίνεις ίνα μην κριθείς'". | "The Bible says it's a sin,but it also says,'Judge not,lest ye be judged. |
"Γιατί κρίνουμε τους μη ευλογημένους με το δικό μας αμόλυντο αίμα;" | Why judge those who are not blessed with our purity of blood?" |
'φησε να το κρίνουμε εμείς αυτό. | We'll be the judge of that. Let's go. |
- "Στείλε μας μια φωτογραφία με το νέο σου κούρεμα για να κρίνουμε αν είναι ωραίο ή όχι. " | "send us a pic of your haircut So we can judge whether it is hot or not." |
- 'ραγε πρέπει να κρίνουμε έναν καλλιτέχνη από το τι κάνει στην προσωπική του ζωή; | Should we judge an artist by what he does in his personal life? |
"Γιατί με όποια κρίση κρίνετε θα κριθείτε. | "For by these judgments shall ye also be judged. |
"Δεν μπορείτε να με κρίνετε. | "You have no right to judge me. |
"Και μή κρίνετε, και μή ου κριθήτε. " | "Do not judge and you will not be judged. |
"Μη κρίνετε για να μη κριθείτε. | "Judge not. That ye be not judged. |
"...αλλά όσο πιο πολύ σε κρίνουν, τόσο πιο ελεύθερος γίνεσαι." | "but the more they judge you, the freer you become." |
"Είχε ήδη χάσει τόσα πολλά και δεν την ανησυχούσε πλέον το να την κρίνουν. | "She'd already missed out on too much "and was no longer concerned with being judged. |
"Και οι δίκαιοι ας τους κρίνουν ως μοιχαλίδες, | - And the righteous shall judge them after the manner of adultresses, |
"Καλωσήρθες στο Μπρούκλιν όπου σε κρίνουν από τα παπούτσια σου." Τέλεια. | "Welcome to Brooklyn where they judge you by your shoes." it's great. |
Ίσως να έδωσα την εντύπωση ότι σε έκρινα. | I might have given the impression that I was judging you. |
Όχι, εγώ έκρινα τον εαυτό μου. | No, I was judging myself. |
Με συγχωρείς έκρινα από την εντύπωση που δίνεις και όχι από αυτό που πραγματικά είσαι. | I'm sorry, I was judging by my experience of you, not the real you. |
Το έκανες, τη στιγμή... που έκρινες τον εαυτό σου, που ήσουν εγωίστρια. | Well, you did. And it was at a moment When you were judging yourself for being selfish. |
Aυτός είναι ο ζυγός ο οποίος θα κρίνει τις πράξεις μου. | He is the balance, where my deeds are weighed and judged. |
Έχω κρίνει τόσο πολύ λάθος τον Ρότζερ Σμίθ ? ... Έτσι απλά γιατί εξάλειψε 30.000 θέσεις εργασίας στη πόλη μου ? | Did I have Roger Smith judged all wrong... simply because he was eliminating 30,000 jobs from my hometown? |
Έχω κρίνει όλες τις Μις Πόουνι, εδώ και τριάντα χρόνια. | I've judged every Miss Pawnee pageant for the last 30 years. |
Ίσως με κρίνει αυστηρά λόγω της προκατόχου μου ή ίσως δεν με συμπαθεί, και θα της πω αυτό που θα πω και στην οικογένεια της θανούσης. | Maybe I'm being judged too harshly against my predecessor or maybe she just doesn't like me, but I can only say to her what I will say to my patient's family... |
"Τζάσπερ, κρίνοντας από το πρωινό της ώρας και... το τυπικό πρόγραμμα δραστηριο- τήτων που ακολουθείς τα Σάββατα, μπορώ να υποθέσω ότι ο Χένρι σε παρέσυρε... στο πάρκο Ντελάνσι για λίγη απαραίτητη γυμναστική. | Jasper, judging by the early hour and your typical modus operandi for Saturdays I can only surmise that Henry induced you to Delancy park for some much needed exercise. |
'λλά κρίνοντας από τους φακέλους σας, δεν νομίζω ότι θα βαρεθεί κανείς. | But judging from your case files, I don't think anyone's gonna be bored. |
- Ένα μπάτσελορ είναι, αγάπη. Όχι, δεν ξέρω τι έχουν κανονίσει... αλλά κρίνοντας από τους δημιουργικούς εγκεφάλους εδώ μέσα... πολύ πιθανώς να καταλήξουμε να βλέπουμε το "Ωραία μου κυρία". | No, I really don't know what they have planned, but judging from the creative brain power around here, we'll probably end up seeing My Fair Lady. |
- Όχι, πυροβολισμοί από αυτοκίνητο. Τα αρσενικά θύματα ανήκουν στην Μποπ Στριτ, κρίνοντας από τα τατουάζ. | Male victims affiliated Bop Street, judging by the ink. |