"Başarısızlıklarına bakarak seni yargılamak tutarsızlıkları için suçu mevsimlere atmaya benzer." | "To judge you by your failures - is to cast blame upon the seasons for their inconsistency.' |
"Mucizevî" terimi de kullanılmıştır ama beni yargılamak için değil. | The term "miraculous" has been used, but it's not for me to judge. |
"Oradan dirileri ve ölüleri yargılamak için tekrar gelecektir. " | From thence, he shall come to judge the quick and the dead |
"Ruhlarını Allah'a, bedenlerini derin sulara teslim ediyoruz orada ebediyete kadar yaşayacaklardır Hz. İsa dünyayı yargılamak için yeniden doğduğunda deniz ölüyü serbest bırakacaktır." | "We commend their souls to God and commit their bodies to the deep in sure and certain hope of the resurrection into eternal life through Jesus Christ, at whose coming to judge the world the sea shall give up her dead." |
- Adamı yargılamak benim işim değil. | It's not my job to judge the man. |
"Ben şuana kadar tanıştığın herkesden daha az yargılarım" şaçmalığını söyleme. | "I'm the least judgemental person you'll ever meet" crap. |
- Kendim yargılarım, Santiago. | I'll judge for myself, Santiago. |
Benim bildiğim şey Bay Callahan'ın, bana, hakkınızda yargıya varmam için maaş ödediğidir. Ve şu anda yargılarım, bana, senin artık bu ekiple birlikte çalışmaktansa, arkadaşınla birlikte evde oturmuş Oprah'ı izlemeyi tercih ettiğini söylüyor. | What I know is Mr. Callahan pays me to be the judge of you people, and right now my judgment is telling me that you'd much rather be at home watching "Oprah" with your friend than working on this team any longer. |
Bir adamı yaptığını gördüğüm şeylerle yargılarım, | I judge a man on what I see him do, not what |
Bir büfede çalışıyor ve hizmetleri için para almıyor gibi gözüküyor, fakat sanırım senin ve benim beraber olup olmayacağımızı ben daha doğru yargılarım. | She works at a kiosk, and she doesn't appear to charge for her services, but I think I am a better judge of whether you and I are destined to be together, than her. And I brought proof. |
- Sadece yargılarsın! | - You just judge me! |
- Tanrı değilsen beni nasıl yargılarsın? | How can you judge me if you're not God? |
Belki şimdi beni daha farklı yargılarsın. | Maybe you'll judge me a little different now. |
Ben herkes değilim ve sen ne cüretle kızımla olan ilişkimi yargılarsın? | Well, I'm not everybody, and how dare you judge my relationship with my daughter. How dare you! |
Beni nasıl yargılarsın? | How dare you judge me! |
Ama beni kim yargılar biliyor musun? | But you know who judges me? Your father. |
Baba hepimizi yargılar. | The Father judges us all. |
Beni ancak Tanrı yargılar" Bu şey demek değil midir... | It is the lord who judges me." So... doesn't that mean... |
Bizi yargılar mı? | He judges us? |
Bizi yargılar. | He judges us. |
- Bak, biliyorum Marina'yı çok sert bir şekilde yargıladım , | - Look, I know that I judged Marina too harshly, |
- Sanırım onu yanlış yargıladım. | I think I've misjudged him. |
- Seni yargıladım. | - I judged you. |
Ama onu yargıladım. | But now l've judged. |
Belki seni yanlış yargıladım. | Maybe I misjudged you. |
Bu kokuşmuş insanları kendi ellerimle yargılayacağım. | With these hands, I will judge their rotten hearts. |
Onu tekrar yargılayacağım. | I will judge him again. |