"Deze wereld is vol mensen die bereid zijn " om jou te schoppen als je down bent, als de secretaresse die te blind is om te beseffen dat ze voor dieven werkt; | "This world is full of people willing "to kick you when you're down, like the secretary too blind "to realize she works for thieves; |
"En uiteindelijk beseffen dat ze verliefd is op Orlando." | to look at love from every angle, and to realize, finally, that she is in love with Orlando-- |
"Het geheim is in haar ogen" deed me beseffen waar die gaatjes waarover je vertelde voor dienen. | "The secret is in her eyes" made me realize what these holes you told me about might be for. |
"Ik moet beseffen dat we opgroeien | "I need to realize we're growing up |
# Ik wil dat diegene die dat beseffen # # dat de Heer wil dat je veel aan zijn Kerk doneert# | Like those of you who realize that That the Lord wants you to give generously into His church |
'Als ik het moeilijk heb denk ik aan jou en besef ik dat we bij elkaar passen'. | "Whenever I'm having a hard time, I think of you and realize we are perfect for each other"" |
'Ik besef me hoeveel ik wel niet van je hou. ' | "I realize how much I bloody love you." |
'We gaan ervoor.' lk wil m'n geld pakken en ik besef dat ik een drugsdeal doe. | "Let's do it!" I reach in my pocket to get the money and I realize l'm doing a drug deal. |
- Als je jong bent, dan besef je niet hoe definitief je beslissingen zijn. | Yeah, when you're young, you don't realize the permanence of your decisions. |
- Daarom besef je niet dat het niet leuk wordt. | Which is why you don't realize that it won't be fun. |
'O, jeetje, ik vroeg me af...' '...als een vent beseft dat ie een eikel is geweest...' '...zou hij dan om vergeving mogen smeken, zodat jij je nog zou bedenken? | "crikey, crikey, gosh. "I was just wondering, uh, "if a person realized, uh, that that person had been a daft prick..." |
- Ik denk, dat de moordenaar beseft heeft, dat Bishop op zijn huid zat, dus greep hij haar en elk bewijs waar ze mee kwam. | - I figured the killer must have realized that Bishop was on to him, so he grabbed her and whatever evidence she'd come up with. |
- Ik heb me net wat beseft, wat als ik al dood ben? | I just realized: |
- Ik weet het, Lois. Ik heb nooit beseft tot nu, dat we haar als gewoon beschouwen. | I never realized until now how much I've taken her for granted. |
- Omdat ik... ik wilde er niet zijn... op het moment dat jij beseft dat ik uit een gekkenhuis kom. | Because I... I--I didn't wanna be there for the moment when you realized I come from a crazy farm! |
"Ik keek van een afstand toe en ik besefte... dat er niet alleen schoonheid maar ook aandacht nodig is. | "From a distance, I watched and realized "that along with rare beauty comes constant scrutiny. |
"Je moest op de berm blijven." En dat was de eerste keer dat ik besefte dat het nu een andere wereld geworden is. | "You had to remain on the berm." And that was the first time I realized it is now a different world has become. |
"en besefte dat het 't einde was. " | "she realized it was the end." |
'Ik besefte dat het geen meisjes meer waren... maar kleine vrouwen.' | "And then they realized they were no longer little girls. They were little women." [ Sniffs ] |
'Ik pakte bijna mijn wapen en toen besefte ik...'? | "I almost went for my weapon and then I realized..."? |
- Nee, we beseften dat jij... nog geen sessie alleen met je therapeut hebt gehad. | No, we realized that you're the only one who hasn't been to a solo session with your therapist yet. So? |
- Toen tijdreizen ontwikkeld werd... beseften de mensen nog niet dat er wetten nodig waren. | When time travel was first developed, it wasn't long before people realized that laws had to be made. |
- We hebben er over nagedacht te sluiten... maar toen beseften we dat dit onze echte familie is. | Yeah, we thought about closing up shop, but then we realized this is really our family, you know? |
- We waren net weggereden... toen we beseften dat we de zak waren vergeten. | - Which one? - We got a block away, and we realized the jump bag was sitting on the curb. |
22 Jaar zijn verstreken... sinds wetenschappers voor het eerst beseften dat hun subatomaire... experimenten een onverwacht fenomeen blootlegde. | 22 years have passed since scientists first realized their experiments uncovered an unexpected phenomenon. |
Eerlijk gezegd, het lijkt alsof je meneer Dale meerdere keren met die hamer sloeg, niet beseffend hoe zwaar het was die te zwaaien. | Honestly, it looks like you struck Mr. Dale several times with that hammer, not realizing how heavy it was to swing. |
Ik heb gewoon niet de tijd om rond te hangen, kijkend naar het wegtikken van de tijd, terwijl ik ouder word, beseffend dat ik mijn leven heb verspild. | I just can't seem to find the time to sit around, watching the minutes tick by while i get older, realizing that i've wasted my life. |
In een zeldzaam moment van gevoeligheid, raakte hij haar aan... niet beseffend dat ze daar niet van hield. | In a rare moment of sensitivity, he reached out and touched her. Not realizing she didn't like being touched. |
Niet beseffend dat mevrouw Sterling zo vaak in de buurt was. | Never realizing how much Miss Sterling got around. |