Depois disso comecei a reparar que as pessoas olhavam para mim de uma forma ainda mais estranha do que era costume e e depois comecei... comecei a ser assediado | After that I started to realize that people were looking at me even more peculiarly than usual. And then I started getting... I started to get brassed. |
O tipo de peido que dois ou três dias depois... começamos a reparar que já não há pássaros na vizinhança. | The kind of fart that after two or three days you begin to realize there are no more birds in your neighborhood. |
Agora reparo que eu sou a protagonista da minha vida. | Now I realize that I'm the protagonist of my life. |
Pois, e por falar em S. Valentim, reparo agora que ainda não te dei o teu postal. | - Ha-ha! Yeah, you know, speaking of Valentines, I realized I still hadn't given you yours. |
- Do que estás a falar? Estás sempre a falar na Carly, mas pensas tanto em ti que nem reparas na cara que ele faz, sempre que falas nela. | You keep bringing up Carly, but you're so involved with yourself... that you don't even realize the look he gets every time you do. |
E passado um tempo, reparas que estás numa rotina. | And before long, you realize all you have in common is the routine. |
Então reparas que falaste depressa demais e tens que compensar. Tens que fazer parecer que está tudo bem. | Then you realize you were speaking too fast, and you've got to compensate you've got to make it seem all right |
Já reparas-te que unca me chamas-te Jennifer? | Do you realize that you never call me Jennifer? |
Sabes o que se sente quando os dentes vão caindo lentamente, sem te aperceberes, e, então, reparas que... eles estão muito separados? | Do you know what it feels like when all your teeth are falling out really slowly and you don't realize and then you notice that well, they're really far apart. |
Ainda não sabemos o que fizemos até que nos damos conta, finalmente reparamos... que não fazemos a mínima ideia de quem somos quando não estamos a fazer essas coisas todas. | You don't even know you've done it till you realize, you finally realize... that you don't have any idea who you are when you're not doing all those things. |
Por vezes, nem reparamos que está a acontecer e, de repente, acabamos por confiar em alguém. | Sometimes you don't even realize it's happening, and, all of a sudden, you find yourself trusting somebody. |
Os pais não reparam nas marcas que deixam. | Parents don't realize the scars they leave. |
Vamos sair, antes que ele repare que mexemos nas coisas dele. | Let's go before he realizes we touched his stuff! |
- sem que sequer reparemos. | - And you don't even realize it. |
Vocês vão dar cabo desses vampiros e voltar antes deles sequer repararem na falta dos da sua raça, certo? | You guys are gonna get the jump on these vamps and be back here before they even realize their kin's missing, right? |