Get a French Tutor
to calculate
"L'équation permet de calculer quand "la surface sera viable."
"This equation can be used to calculate time remaining... until viable surface re-habitation."
- Mais on ne peut ni le réguler ni calculer la distance parcourue à cause de son instabilité.
But we have no way to regulate it or to calculate the distance we travelled because of naquadria's instability.
- Park a dû mal calculer le score.
- Park may miscalculate the score.
- calculer les totaux.
- calculate the totals.
- calculer ça.
- calculate that.
"Mais Mme Bennet qui avait calculé "que ses filles resteraient à Netherfield "jusqu'au prochain mardi...
But Mrs. Bennet, who had calculated on her daughters remaining at Netherfield till the following Tuesday... "
- C'était mal calculé.
- Well, you miscalculated.
- C'était un risque calculé.
- I took a calculated risk.
"J'évalue la situation, je calcule les pertes potentielles "et je prends la décision appropriée."
Evaluate situation, calculate potential losses and take appropriate action.
- Comment on calcule... ?
. How do you calculate...
- Si on calcule, 1001 nuits, ça fait,..
- If we calculate 1001 nights, it's ..
-On la calcule pas, j'ai pas la force, là.
-It is not calculated, I do not force it.
..et que je calcule le cubage.
I need to calculate truck space.
Les maths c'est du calcul, dont calculons.
Math is about calculation. So let's calculate.
- Il n'en reste que 15%. Si vous calculez le temps qu'il faut pour détruire une ville et avancer, nous envisageons la destruction de toutes les grandes villes du monde dans les prochaines 36 heures.
If you calculate the time it takes to destroy a city and move on, we're looking at the worldwide destruction of every major city in the next 36 hours.
- Officier, calculez l'interception
- T.A.O., calculate a target to intercept.
Alors si vous calculez ça...
Then if we calculate this...
Si vous calculez le temps qu'il faut pour détruire une ville et avancer, nous envisageons la destruction de toutes les grandes villes du monde dans les prochaines 36 heures.
If you calculate the time it takes to destroy a city and move on, we're looking at the worldwide destruction of every major city in the next 36 hours.
Vous calculez encore ma retraite ?
You still calculate my retirement?
- En calculant les positions des étoiles à la naissance, ce qui est impossible.
By calculating the positions of the stars when they were born - impossible.
Celle qui évalue les chances de contacts extraterrestres en calculant le produit d'une série de valeurs fractionnaires, comme les étoiles aux planètes pouvant développer la vie ?
The one that estimates the odds of contact with extraterrestrials by calculating the product of series of fractional values such as stars with planets likely to develop life?
En calculant deux points fixes et en considérant le tireur comme le troisième point fixe,
By calculating two fixed points, then factoring in the shooter as a third fixed object,
En calculant your cycle criminel, c'était easy for me de savoir - que tu aurais placé les bombes ici.
The fact that you'd plant a bomb here today was easy for me to figure out after calculating your criminal cycles.
Je me le suis toujours imaginé traquant ses victimes, calculant les risques, planifiant tout.
I always thought of him as stalking victims, calculating the risks, planning it all out.