Mentre Tom anava menjant-se el seu sopar i robava el sucre en oferir-se-n'hi avinentesa, la tia Polly li feia preguntes que eren plenes d'artifici i molt pregones, perque volia atrapar-lo en revelacions perjudicials. | While Tom was eating his supper, and stealing sugar as opportunity offered, Aunt Polly asked him questions that were full of guile, and very deep--for she wanted to trap him into damaging revealments. |
L’energia de fusió pot oferir un subministrament d’energia bàsic, continuat, sostenible i a gran escala. | Fusion power may offer a continuous base-load power supply that is sustainable and large scale. |
Els empresaris, per la seva banda, hand’oferir-los llocs de treball, proporcionar-los formació i fer que aprenguin l’idioma, fer ques’adaptin, facilitar-los l’accés a l’habitatge i informar la població sobre els avantatgeseconòmics de la immigració. | Employers may give access to jobs, provide skills training and languageteaching, offer induction, facilitate access to housing, and inform the public debateabout the economic benefits of immigration. |
D'entre els tibetans budistes, una de les pràctiques espirituals és oferir un ciri tibetà encès que representa la il·luminació de la saviesa i que serveix per purificar el mal karma. | One of the spiritual practices among Tibetan Buddhists is to offer a lighted butter lamp that represents the illumination of wisdom and to purify bad Karma. |
I Bassem Sabry adverteix als manifestants que no mengen o beguen res que els haja pogut oferir un desconegut, després que alguns manifestants d'Alexandria foren presumptament intoxicats amb aigua contaminada distribuïda durant una protesta: | And Bassem Sabry warns protesters not to eat or drink anything offered by strangers, after protesters in Alexandria reportedly got poisoned from drinking contaminated water handed out at a protest: |
li ofereixo el meu condol sincer. | I offer you my sincere condolence. |
Li ofereixo un ball. | I offer you a dance. |
Recorda... ...tot el què t'ofereixo és la veritat. | Remember... ...all I'm offering is the truth. |
Li ofereixo les meves més sinceres disculpes. | I offer my sincerest apologies. |
T'ofereixo la meva sang. | I'm offering you my blood. |
Potser, si t'hi ofereixes, hi podries anar en comptes d'ell. | Maybe if you offered, you could go in his place. |
Què ofereixes? | What are you offering? |
Collons, sé que m'ofereixes tot això, però vinga, tots dos sabem que això mai... | I mean, hell, I know you've got all this to offer, but come on, you and I both knew that this would never... Ah! |
Bé, què m'ofereixes a canvi? | Well, what are you offering in return? |
Per què no t'ofereixes per a casar-te amb mi, Kalf? | Why don't you offer to marry me, Kalf? |
A canvi de dur a terme reformes econòmiques i iniciatives per avançar en el camí de la democràcia, l’Estat de dret i el respecte dels drets humans, la UE ofereix participació en el seu mercat intern, participació en els seus programes i cooperació en temes de transport i d’energia. | In return for undertaking economic reforms and steps towards increased democracy, the rule of law and respect for human rights, the EU offers a stake in its internal market, participation in EU programmes and cooperation on energy and transportation issues. |
El 2002, quan encara estava a la presó, Monteiro va crear el Centre per a la Integració Social i Cultural, conegut com CISC-Uma Chance, que ofereix cursos sobre tecnologies de la informació i reciclatge a comunitats de Tribobó, a São Gonçalo, a l'estat de Rio de Janeiro. | Photo by Danny Silva, used with permission. In 2002, while still incarcerated, Monteiro created the Center of Social and Cultural Integration known as CISC-Uma Chance, which offers courses on IT and recycling to communities of Tribobó, in São Gonçalo, in Greater Rio de Janeiro. |
Inicialment escrit en rus, però ara també traduït i disponible en anglès, un apunt escrit a dues mans entre un periodista àzeri i un de georgià ofereix una visió de les esperances dels refugiats i desplaçats als seus països: | Originally written in Russian, but also translated and available in English, one post co-penned by an Azerbaijani and Georgian journalist offers an insight into the hopes of refugees and IDPs in their own countries: |
La construcció d'un nou Estat ofereix, en aquest sentit, una oportunitat única per fer creu i ratlla i iniciar un procés ambiciós i engrescador que miri endavant sense la càrrega del passat. | The building of a new State offers, therefore, a unique opportunity to start, from scratch, an ambitious and engaging process that looks to the future without being weighted down by the past. |
Un país que no ofereix esperança per a la seva joventut és un país que s'esvaeix, s'enfonsa. | A country which offers no hope for its youth, is a fading and collapsing country. |
D'aquesta manera, oferim al món una altra visió d'això que passa a Catalunya, una visió diferent de la que arriba a través dels mitjans convencionals. | In this way, we are able to offer the world a unique vision of what's going on in Catalonia, supplementing what is usually presented by the mainstream media. |
El que oferim és la veritat. | What we offer is truth. |
Això us ho oferim amb humilitat i temor. | This we offer in humility and fear. |
Us oferim Economia i Comerç, | We're offering you Economy and Business Affairs - |
T'oferim Salud, Educació i Cultura. | We're offering you Health, Education and Culture. |
Comença d'odiar-se a sí mateix per haver bandejat l'avinentesa que Becky li havia ofert per reconciliar-se. | He began to hate himself for throwing away the chance Becky had offered for a reconciliation. |
Hom havia ofert recompenses, hom havia explorat la contrada; pero Joe l'Indi era introbable. | Rewards had been offered, the country had been scoured, but no Injun Joe was found. |
Un ministre del govern del Bangla Desh diu que una empresa del Regne Unit s'ha ofert a netejar els 60 quilòmetres de marea negra que amenacen el bosc de manglar dels Sundarbans. | A #Bangladesh govt minister says a UK company has offered to clean up 60-km oil slick that is threatening the Sunderbans mangrove forest. — Sabir Mustafa (@Sabir59) December 12, 2014 |
Perquè m'han ofert una cosa molt més interessant. | They offered better. |
I ningú li ha ofert una beguda encara. | And no one's offered him a drink in whole minutes. |
- Bé, quant ens oferiu? | - Well, what are you offering? |
El consum de cultura és ara (i ho serà cada vegada més) un acte polític, una mostra de recolzament als artistes i a les pensadores que ens ofereixen històries en tots els formats i suports possibles. | The consumption of culture is now (and will be more and more) a political act, a demonstration of support for artists and thinkers who offer us stories in as many formats as possible. |
Nota per enginyosa per als musulmans: ofereixen guies per donar zakat fent servir targetes de crèdit. | Nifty NB for Muslims: They offer guidelines for giving Zakat using credit cards. |
Va prendre força dels joves que rebutjaren el mite de l'apatia de la seva generació, que deixen les seves llars i les seves famílies per llocs de treball que ofereixen baixos sous i menys descans. | It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. |
Ens ofereixen una treva. | They're offering us a truce. |
I no s'ofereixen a treure-les. | Don't even offer to take it out. |
Els oferiria una copa. Però és molt rar i car. | I would offer you a drink, but it's very rare and expensive. |
I una vegada vaig obrir un compte de Twitter per a un servei que jo mateixa oferia, però ho vaig trobar insuportable. | And I once opened a Twitter account for a service I was offering, but found it unbearable. |
Segons un informe d'Amnistia Internacional, el vaixell que transportava els refugiats va bolcar quan la major part dels passatgers es van abalançar cap a un costat de l'embarcació per tal d’arribar a un vaixell mercant que els oferia ajuda. | According to a report by Amnesty International, the boat carrying the refugees capsized after too many people surged to one side in order to reach a merchant ship that was offering assistance. |
Després hi hagué una disputa sobre quí havia vist per darrera vegada en vida els minyons difunts, i molts recaptaren aquesta ombrívola distinció, i oferiren proves, més o menys intervingudes pels testimonis: i quan romangué decidit, finalment, quí era que havia vist darrerament els que ja no eren, i canviat amb ells les darreres paraules, les persones sortoses assumiren una especie de sagrada importancia, i tota la resta els miraren bocabadats i envejosos. | Then there was a dispute about who saw the dead boys last in life, and many claimed that dismal distinction, and offered evidences, more or less tampered with by the witness; and when it was ultimately decided who _did_ see the departed last, and exchanged the last words with them, the lucky parties took upon themselves a sort of sacred importance, and were gaped at and envied by all the rest. |
En tornar de Pequín, m'oferiren un lloc com a assessora del primer ministre. | When I returned from Beijing, I was offered a position as Adviser to the First Prime Minister. |
Com si aquest gran veí i les seues revoltes, que potser esdevinguen part de la família en un futur, oferiren als francesos una barreja d'exotisme absolut i realitat ben coneguda. | As if this large neighbour, who might soon become part of the family, and its revolts offered the French a mix of complete exoticism and familiar reality. |
A través de l'amor romàntic, mitjançant la introducció de desitjos aliens, el patriarcat se n'aprofita per controlar els nostres cossos, per "heterodirigir" el nostre erotisme, per aconseguir que assumim els límits que té la feminitat i somiem amb l'arribada del Salvador (Jesús, el príncep blau...) que ens esculli com a bones mullers i ens ofereixi el tron del matrimoni. | Through romantic love, inoculating foreign desires, patriarchy also controls our bodies in order to hetero-direct our eroticism, and make us assume the limits of femininity and dream about the arrival of The Saviour (Jesus, Prince Charming…) who will choose us as good wives and offer us the throne of marriage. |
Canviem el programa i ara vols que li ofereixi... | The way we've been switching positions, and now offering Bud... |
Falsa alarma, però la pròxima vegada que m'ofereixi per fer d'esquer, digueu-me que no. | False alarm, but next time I offer to be bait for a serial killer, please turn me down. |
Del que ens ofereixi per marxar... o del que ens ofereixi per quedar-nos. | Upon what he'll offer us to leave... or what he'll offer us to stay. |
Un petit consell, de dona a dona... no t'ofereixis a entregar-te als diabòlics quan no coneixes tota la història. | A little tip, woman to woman-- don't offer to hand yourself over to the diabolical ones when you don't know the whole story. |
El Centre per la Inclusió Digital (CDI en la sigla en anglès) va començar oferint cursos curts sobre tecnologies de la informació a presos. | The Center for Digital Inclusion (CDI) began offering short courses on information technology to detainees. |
L'IEE busca trencar el cercle de la delinqüència oferint una oportunitat a homes i dones que sovint són rebutjats per la societat. | The IEE seeks to break the cycle of repeat-offending by offering a chance to men and women who are often turned down by society. |
El procés es va realitzar amb absoluta transparència, es van publicar als principals diaris estatals i en els butlletins oficials de totes les províncies anuncis oferint la possibilitat de la inhumació al Valle de los Caídos. | The process was carried out with absolute transparency; announcements were published in all the main state newspapers and official bulletins within all the provinces offering the possibility of burial in the Valley of the Fallen. |
S'espera que el canvi recuperi el vot jove, oferint als joves japonesos, els quals s’han allunyat dels antics mitjans de comunicació com els diaris, la possibilitat d'informar-se sobre política mitjançant Internet. | The change is expected to recapture Japan's youth vote, by offering young people, who have turned away from old media like newspapers, an option to be politically informed online. |
L'artista urbà Black Hand ha estat durant molt de temps una figura permanent als mitjans socials, oferint comentaris oportuns als esdeveniments que afecten l'Iran. | Iranian street artist Black Hand has long been a fixture on social media, offering timely commentary on events effecting Iran. |