- Przyszedłem ofiarować pokój. - Mam gdzieś twój pokój. | I've come to you to offer peace. |
- Przyszedłem ofiarować pokój. | I've come to you to offer peace. |
/żebyśmy Ci mogli ofiarować /dobrowolnie te rzeczy? | "that we should be able to offer so willingly... " after this sort? |
12 kwietnia: Albańskie Zgromadzenie zdecydowało ofiarować królowi Włoch... albańską koronę. | April 12th: the Albanian assembly decides to offer the King of Italy the Albanian Crown. |
Jeśli chcesz, żebym poczułsię jak w domu, ofiaruj mi twą partnerkę. | If you want to make me feel at home, you might offer me your partner. |
Zajrzyj na dno swej duszy, znajdź to, co czyste... i ofiaruj to Panu. | So now you must look deep into your soul, find that which is pure and decent, and offer it up to God. |
/Ostatecznie ustąpił, /kiedy ofiarowałam mu trzy skrzynki. | He finally caved in when I offered him three cases. |
Po ucieczce z atolu... kiedy ci się ofiarowałam... dlaczego mnie nie chciałeś? | After the atoll, when I offered myself to you, why didn't you take me? |
"Kryminalistyk Amy Sutton ofiarowała swoje serce... agentowi McGregorowi tylko po to, by zostać odrzucona. | "Forensic Specialist Amy Sutton offered her heart "to Agent McGregor, only to be rejected. |
/Więc Śmierć ofiarowała mu /kamień z dna rzeki. | So Death plucked a stone from the river and offered it to him. |
Ale wtedy, pewnej zimowej nocy do zamku przybyła stara żebraczka ofiarowała mu pojedynczą róże w zamian za schronienie przed przenikliwym zimnem. | But then, one winter's night, an old beggar woman came to the castle and offered him a single rose in return for shelter from the bitter cold. |
By to przypieczętować, ofiarowała coś najcenniejszego... życie, co nosiła w sobie. | To seal that vow, she offered up a most precious thing... The life she carried within. |
Być może ofiarowała ci swoją krew, ale ty odebrałeś jej życie. | She may have offered her blood to you, but you took her life. |
Tych kilkanaście skromnych dziewcząt, które ofiarowały swoje dziewictwo Bogu i za chwilę wyruszą do Częstochowy. | These modest girls have offered their virginity to God. |
Wszystkie kobiety ze sklepu, ofiarowały mi swoje piersi. | All the women in the shop offered me their milk and breasts. |
Aby zyskać Twoją przychylność ofiarowałem ci wszystko oprócz własnego życia. | I have offered you everything but my life to gain your favor. |
I ofiarowałem tobie krew. | And I offered you blood. |
Jak ostatnio ofiarowałem ci kokos, dostałem list w sprawie pracy. | Bu you know ha. y ou are he AImighy. The las ime I offered you a coconu. |
Nie mogłem sobie wyobrazić, że taka młoda dziewczyna jak ona mogła umrzeć i być pochowana sama, więc ofiarowałem jej tę modlitwę: | I couldn't imagine how a young girl like her could die and be buried alone. So I offered her this prayer. |
Ofiarowuję ci moją śmierć tak jak ofiarowałem ci życie. | I offer my death to you as I offered you my life. |
- Sokrates, odbierając sobie życie, ofiarował koguta Asklepiosowi, bogowi sztuki lekarskiej, - żeby spłacić dług. | Upon taking his own life, Socrates offered a rooster to the god of healing, Asclepius, to pay his debt. |
/Aby uratować swoje ziemie, /ofiarował im swój największy skarb... /własną córkę. | To save his lands, he offered them what was most precious to him: |
A potem ofiarował Duchowi na wymiane kamień. | And he offered the Spirit a replacement stone. |
Riker, ofiarowaliśmy ci dar przekraczający wszelkie wyobrażenie. | Riker, we have offered you a gift beyond all other gifts! |
W imię Allaha litościwego, ofiarowaliście siebie jemu i jego sprawie... Sprawiedliwość, prawo, by bronić się wobec imperialistycznych ciemiężców. | In the name of Allah the gracious, you have offered yourself to Allah and his cause... justice, the right to defend ourselves... against imperialist oppressors. |
Ale ku mojemu zdziwieniu wszyscy byli niezwykle pomocni i ofiarowali swój talent i wskazówki. | But to my surprise, all of the musicians were extremely helpful and offered their talent and advice. |
Instrumenty naprawdę uzupełniają moje słowa w sposób niemożliwy przeze mnie do opisania; jestem szczerze wdzięczna wszystkim tym gigantom, którzy bezinteresownie ofiarowali swoje talenty. | The instruments truly complement my words in a way I can't even verbalize; I am truly thankful for all of the giants that selflessly offered their talents. |
Okaleczali, torturowali i palili księży, a potem ofiarowali ich ciała swoim bożkom. | They maimed, tortured and burned the priests, and then offered the bodies up to their own gods. |
To tak, jakby ofiarowali mi kredyt zaufania i jeżeli go przyjmuję, schwytam okazję, będę miał ich poparcie. | It's as if they'd offered me a position of trust and if I accept, I seize the opportunity, I'll have their help in exchange. |
l sąsiedzi ofiarowali mu wino i wieprzowinę. | Neighbors offered wine and pork and no eyes at his ribs. |
Lud ofiaruje koronę mnie, a ja ją przyjmę ze skromną gracją. | The people will offer the crown to me... and I will accept it with a modest grace. |
Człek oświecony ofiarowałby skromnemu wędrowcy schronienie, zaprosił do cichej rozmowy nad miseczką płatków czekoladowych. | An enlightened man would offer a humble traveler... shelter for the night... and share a quiet conversation over a bowl of Cocoa Puffs. |