Get a Turkish Tutor
to offer
"Adli antropolojide, stajyerlik teklifimi sunmak...
"It is my pleasure to offer you the post of my intern
- Aaa, yapmayın bayanlar buraya taa Natchez'den geldik. - Sırf insanlarınıza cazip bir teklif sunmak için.
Aw, come on, ladies, we've come all the way from Natchez... just to make you people a handsome offer.
- Anlaşma yapmak zorunda değilsiniz, ama teklifimiz müvekkilinize sunmak zorundasınız ve bunu sende biliyorsun.
- We're not settling. - You don't have to settle, but you do have to present that offer to your client and you know it.
- Bana ne bundan? - Bir grafik sunmak istiyordum...
If you me want to offer a horoscope...
- Barış teklifi sunmak istediğini söyledi.
He said he wanted to offer me a truce.
"O Krishna ve Radha'ya çiçeklerimi sunarım."
"at Your feet, Radha offers flowers, O Krishna"
# Çünkü sana öyle bir teklif sunarım ki çocuk, karşı koyamazsın! #
# 'Cause I'll make you an offer, child that you cannot refuse #
Baronun vefatına duyduğum üzüntüyü sunarım. Acınızı paylaşıyoruz.
I offer our sadness and, uh, deep sympathy on the baron's passing.
Bay Bishop için ne yaptığıma gelince, ona özel hizmetler sunarım.
What I do for Mr. Bishop is... I offer dedicated service.
Bayan Cooper-Cooper güzel aryanız şanssız bir şekilde yarıda kaldığı için en derin özürlerimi sunarım.
And to you, Mrs. Cooper-Cooper... I offer our deepest apology for the unfortunate interruption of your beautiful aria.
Ben de dedim ki; "İyi bir teklifi alırsın adama gidersin... daha önce yatırım yapmış birine direk gidersin ve teklifini sunarsın...
I said, "You take something this good, you go to a man-- has invested in the past-- you go to him direct and offer the money to him-- rebate.
Birini baştan çıkartırken, onlara ne sunarsın?
When you're seducing someone, what are you offering them?
Elbette ayakları alışsın diye indirimli aylık üyelik teklifi sunarsın. Sen onlarla bir süre konuşmayınca insanlar ne kadar sinir bozucu olduğunu unuturlar ve üyelikleri sona erer.
You, of course, offer them a monthly subscription at a reduced rate just to reel them in, and then after a while of you not talking to them, people will forget just how annoying you are,
Sen ne cüretle benim sandviçlerimi ona sunarsın?
How dare you offer her my sandwiches?
Umarım bana, ağabey sevgisinden daha fazlasını sunarsın Ajan McGee.
And I hope you have more to offer than brotherly love, Agent McGee.
"lüks bir konaklama ile görkemli bir dekor sunar
"offers luxury accommodation, sumptuous decor,
# Sana istediğin şeyleri sunar.
"It offers anything that you want. "
Ama diğerleri için buzların erimesi onlara yeni olanaklar sunar. Zenginleşen planktonik hayat milyonlarca kuşu kendine çeker.
But for others the release of water offers new opportunities... a developing bloom of planktonic life attracts millions of birds.
Ama sizi uyarmalıyım; burası, sizin kalitenizde insanlara olanaklar sunar ama bu olanakların hiçbiri sınırsız değildir.
But I should warn you that this office offers opportunities. For people of your class... But they are not unlimited.
Ancak tabiat nadiren bedava bir şeyler sunar.
But nature seldom offers anything free of risk.
- Dediğim gibi ona bir anlaşma sundum.
- Like I said, I offered him a deal.
- Sana gerçeğin ışığını sundum.
- I offered you the light of reality...
- Size sunabileceğimi sundum.
- I can only offer what I've offered.
- İyi bir "sorun değil" mi yoksa pasif agresif mi? - Tatlım, gelinliğimi sana seçenek olarak sundum.
- Sweetheart,I offered my dress to you as an option.
-Ona bi şey sundum ve istemiyor
I offered her the greatest gift of high school- Complete popularity.
Ben ölmek üzere olduğum yere oturup terapi sunacağım.
I will sit where I almost died, and I will offer therapy.
Bunun yerine doğruluğu size sunacağım.
I will offer a truth instead.
Hadi bana bir tokat atın, ben diğer yanağımı sunacağım.
Go ahead and slap me. I will offer you my other cheek.
Hamato Yoshi'ye son bir dövüş sunacağım.
I will offer hamato yoshi one last fight.
Kurtulunca sana bin hindistan cevizi sunacağım, lütfen.
I will offer you a thousand coconuts, please save him.
- Evet, ben de kendi teklifimi sunuyorum.
Yes, and I am offering my opinion.
Ama bu olayda ben sana bir Kingsman olma fırsatı sunuyorum.
Only in this case, I am offering you the opportunity to become a Kingsman.
Ama size bir çözüm sunuyorum.
But I am offering you a solution.
Aslında, sana bir teklif sunuyorum, Şerif.
Essentially, I am offering you a way out, sheriff.
Baban olarak sana bu şansı sunuyorum.
I am offering you this chance. As your father.