"..está aqui para vos oferecer a oportunidade das vossas vidas.." | "is here to offer you the chance of a lifetime." |
"A", aceitas a esmola que te vou oferecer em troca de evitarmos um julgamento, ou "B", levamos isto julgamento e o assunto tornar-se-á público, que a Charlotte é filha do homem mais odiado dos EUA. | "A," you accept the pittance I'm prepared to offer you in exchange for avoiding a trial or "B," we take this to court, and it becomes common knowledge that Charlotte is the daughter of the most hated in America, |
"Ficaríamos muito honrados de vos poder receber "a fim de oferecer ao nosso público um evento inesquecível. | We would be delighted to have you in our theater to replace them in order to offer our audience an unforgettable night |
"Não tem muito para oferecer à minha irmã. | "Not much to offer my sister, |
"Não temos nada para oferecer a estas pessoas. | "We have nothing to offer these people. |
"Peço a ti, e ofereço estes presentes." "Chamo-te agora." | I call on thee, and offer these gifts. |
# Carito, # # eu sou teu amigo # # me ofereço como árvore # # para teu ninho # | Carito #, # #I amyourfriend# # offer myself as tree # foryournest## |
- Agora, ofereço 800. | -Now l'm offering 800. |
- Caso ele apareça, ofereço uma. | - In case he stops by. I'll offer him one. |
- Eu lhe ofereço um plano quase sem custo. | And I offer you a plan almost without cost. |
! Sei que os forasteiros valorizam mais o vibranium... - do que o ouro que me ofereces. | I know you outsiders value the Vibranium more than the gold you offer. |
- Diz o que ofereces. | Tell me your offer. |
- Então porque ofereces ajuda? | Then why offer hand? |
- Nem sequer me ofereces uma bebida? | - Won't you even offer me a drink? |
- Normalmenre ofereces comida. | - You usually offer to cook me food. |
"...e oferece-lhe a sua vida até Pythias regressar." | "...and offers his own life until Pythias returns." |
"Damon oferece a sua própria vida em defesa de Pythias "para que este possa regressar a casa mais uma vez. | Damon offers his own life on behalf of Pythias so that he can return home one last time. |
"Dúvida razoável". Sabem, não me surpreende que a acusação tenha dito estas palavras, porque o caso deles não oferece mais nada a não ser dúvida razoável. | You know, I'm not surprised to hear the prosecution say those words, because its case offers nothing but reasonable doubt. |
"Então a turma oferece-te o seu agradecimento e dá-te... isto. " | "So the senior class offers its thanks and gives you... this." |
"Não faz mal" e depois oferece-lhe um pedaço do pão de banana dele. Eu ouvi isso. | and then offers him a piece of his banana loaf. |
"De qualquer forma, se alguém tiver alguma informação, oferecemos uma recompensa de 500 (doll hairs - cabelos de bonecas)". | "Anyways, please, if you have any information we are offering a reward of 500 doll hairs. |
"Se continuar como atleta de Rosewood e ficar até ao final da temporada, oferecemos-lhe uma bolsa completa..." | "... If you continue as rosewood's m.V.P. And anchor Until the end of swim season, we can offer you a full schol--" |
"Se continuar como atleta de Rosewood oferecemos-lhe uma bolsa completa." | "... If you continue as a Rosewood's MVP, we can offer you a full scholarship." |
- A vós, oferecemos esta rapariga | - For you, we offer up this girl |
- Já lhe oferecemos papas e café. | - We've offered porridge and coffee. It's all that's left. |
"Ainda esta tarde, fui abordado com uma proposta melosa de um suborno oferecido por esse oficialismo corrupto. | This very afternoon, i was approached With a sugar-Coated proposition, A bribe offered me by this corrupt officialdom- |
"E o corpo do líder de cada tribo foi oferecido aos deuses | "And the body of each tribe's leader was offered to the gods... |
"Guisado oferecido por um rufia é caldo envenenado". | "Stew offered by a bully is poisoned broth." |
"Nenhum ser vivo deve ser morto ou oferecido em sacrifício. | ASHOKA: "No living beings are to be slaughtered or offered in sacrifice." |
"New You", um produto registado que vos está a ser oferecido... pela gente boa da "Love Enterprises". | New You, a fully copyrighted product being offered to you... by the good people of Love Enterprises. |
Aplaco minha natureza, cujos motivos anseiam por vingança... mas, em meus termos de honra, não me altero... e não me reconciliarei até que juízes de reconhecida honra... se pronunciem pela paz, para manter meu nome imaculado... mas, até então, recebo o amor que ofereceis como tal e não o ofenderei. | I am satisfied in nature whose motive in this case should stir me most to my revenge. But in my terms of honor I stand aloof, and will no reconcilement until by some elder masters of known honor I have a voice and precedent of peace to keep my name ungored. But till that time, I do receive your offered love like love and will not wrong it. |
E ofereceis ao filho dela uma princesa? | And you offer her son a princess? |
Já que os ofereceis como músicos, fazeis-me ouvir algumas de vossas interpretações. | Since thou offerest thyselves as musicians, let me hear some of thy performances. |
Mas vós ofereceis algo mais interessante, algo mais desafiante. | But you offer something more interesting, something more challenging. |
Não, ofereceis-me a oportunidade de fingir ser rei! | No, you offer me a chance to pretend to be king! |
"Charlie, eles oferecem US$ 500.000. " Charlie disse: | He came back, and he said "Charlie, they're offering $500,000. " |
"Que tipo de bebidas oferecem aos vossos programadores?" | "What kind of beverages do you offer your programmers?" - Oh, come on! - What did you expect? |
"Um homem morreu esta manhã em Alicante quando saiu de casa num carro." "Provando que os veículos não oferecem proteção do Pânico." | A man died this morning in A/icante when he left his home in his car proving that vehicles offer no protection from The Panic. |
"deitarmo-nos" com a primeira informação que nos oferecem e não dar valor ou mesmo ignorar as informações contraditórias. | Embedding is our tendency to latch on to the first bit of information that we're offered and overlooking, or even ignoring, contradictory information. It's a fascinating principle... |
"e olhos que oferecem mais do que a ideia de como é o modesto médico, | "and eyes that offer more than a glimpse into this modest doctor's soul, |
"Alguns dias depois de Mike Tyson ser desqualificado por morder a orelha de Evander Hollyfield" "Eu ofereci em vários programas "Talk-Show" minha especialidade em mordidas em orelhas." | After Mike Tyson was disqualified for biting Evander Holyfield, l offered several talk shows my services as a biting expert. |
"Nunca ofereci raparigas a um político, | "I've never offered a girl to a politician |
"que tirei as minhas roupas e ofereci-me a Ele. | "that I removed all my clothes and offered him all of myself. |
"tirei as minhas roupas e ofereci-me a Ele." | "I took off my clothes and offered him all of myself." |
- Acredita, a vida da Serena será muito melhor sem o Carter, razão pela qual, lhe ofereci uma saída fácil. | - Serena will be better without Carter. Which is why I offered him an easy way out. |
"Mas tu ofereceste-te para me levar a pescar, e como um saco de boxe, eu tive esperança." | Then you offered to take me fishing, and like a stumblebum chump, I dared to hope. |
- Bem, tu é que te ofereceste. | - Well, you offered it. |
- Elli, ofereceste alojamento a toda a gente? | Elli, have you offered accommodation to everyone? |
- Foi tão fácil. Não me ofereceste desafio nenhum. | You offered me no challenge at all. |
- Tu ofereceste-te. | - You offered. |
"A Sra. DiLaurentis ofereceu-nos casa". | Mrs. DiLaurentis has offered to let us stay with her. |
"Ela ofereceu-lhe a flor vermelha da sua vingindade. | "She offered him the red flower of her virginity. |
"Factos Reais" ofereceu $250.000 aos McCollister... | A Current Affair. just offered the McCollisters $250,000 |
"Majestade, não desejo mais do que Vossa Alteza ofereceu, | "Royal Majesty, I crave no more "than what your highness offered, |
"Mas um dia, o Mestre dos Duendes Ferreiros "ofereceu-se ao Rei para construir um exército mecânico de ouro. "70 vezes 70 soldados | But one day, the master of the goblin blacksmith offered to build the king a golden mechanical army... 70 times 70 soldiers that would never know hunger and could not be stopped. |
Dizei que o Rei francês perguntou as condições e que lhe oferecestes... | Say the French King got asked for terms. You offered... |
- A "The Sunday Times Magazine", a "Vanity Fair", a "GQ", a "The New Republic", a "The Atlantic", todas ofereceram a cobertura, e eu posso escolher quem escreve. | The Sunday Times Magazine, Vanity Fair, GQ, The New Republic, The Atlantic-- Everybody's offered the cover and I get to pick the writer. |
- A sério? Os Taylors ofereceram uma adopção aberta. | The Taylors offered an open adoption. |
- Ainda não me ofereceram o emprego. | But they haven't offered me the job yet. |
- Como de costume os colegas do James, cientes da vulnerabilidade inerente aos escritores, ofereceram as suas sensíveis e gentis opiniões. | - As usual, James' classmates, aware of a writer's inherent vulnerability, offered their sensitive, gentle opinions. |
- E eles ofereceram isso? | - And they offered that? |
E oferecerei uma recompensa. | Yes. And I will offer you a reward. |
Ao final, só lhes oferecerá uma recompensa. | In the end, it will offer you only one reward. |
Ela oferecerá protecção para si e para a corte. | She will offer safe passage for yourself and other members of court. |
Estou segura de que o capitão Wentworth nos oferecerá sua proteção. | And I am sure Captain Wentworth will offer us his protection. |
O Imperador oferecerá seu apoio financeiro e moral, e insistirá que Wolsey seja reintegrado como Chanceler. | The emperor will offer his financial and moral support and insist that Wolsey be reinstated as chancellor. |
O povo oferecerá a coroa a mim e eu a aceitarei de bom grado. | The people will offer the crown to me... and I will accept it with a modest grace. |
Não ofereceremos nada à vila. | We will offer this town nothing. |
Nós vos ofereceremos tudo aquilo que podemos. | We will offer you all that we can. |
Ele ofereceria o trono de Júpiter em troca em troca da doença supurante que saltou de nobres lombos. | He would offer Jupiter's throne in return for festering disease that sprung from noble loins. |
Eu ofereceria umas tradicionais prendas de despedida, mas acabaram-se as vendas e os cigarros. | I would offer some traditional parting gifts, but we're fresh out of cigarettes and blindfolds. |
Eu te ofereceria mais, mas não mando nada aqui. | I would offer you more, but I do not send anything here. |
Nenhum advogado que se preze ofereceria menos. | No self-respecting lawyer would offer less. |
Nenhum primeiro-ministro que se preze ofereceria coroas. | I'm making it worthwhile. What's a krone these days? No self-respecting prime minister would offer kronen. |
A universidade ficaria tão impressionada que me ofereceriam bilhetes para o futebol só para eu não me ir embora. | The university fathers were gonna be so impressed that they would offer me season tickets on the 50 to make sure I stayed. |
E assim, foi decretado que, todos os anos, os vários distritos de Panem ofereceriam como tributo um rapaz e uma rapariga para que lutassem até à morte num espetáculo de honra, coragem e sacrifício. | And so it was decreed that each year the various districts of Panem would offer up, in tribute, one young man and woman to fight to the death in a pageant of honor, courage, and sacrifice. |
Clifton oferecera-se para voar até ao Cairo para me ir buscar. | Clifton had offered to fly down from Cairo to collect me. |
O velho Tchung, o caseiro, disse-me... que o meu pai oferecera dinheiro ao Jean-Baptiste. | Old Tchung told me one day that father had offered Jean-Baptiste money, |
"Lembre-se, se receber um estalo, ofereça a outra face." | "Remember - if he smites you on one cheek, offer him the other." |
- Agora ofereça-me uma arma. | I thought you wanted me to offer... |
- Ele vai levar-me a jantar hoje, e talvez eu me ofereça como sobremesa. | - He's taking me to dinner tonight, and I may just have to offer myself up as dessert. |
- Nunca ofereça. | Never offer. |
- Por mais que um cliente te ofereça? - Porco! | -No matter how much the john offers you? |
- E, antes que ofereças, eu fico bem. | - And before you offer, I'll be okay, all right? |
- Não me ofereças o trabalho. - Eu... | - Please don't offer me this job. |
- Por favor não ofereças ao meu deus um amendoim. | - Please do not offer my god a peanut. |
- Preciso que entres numa sala com a Ava e lhe ofereças o nosso testemunho contra Edward em troca de tirar os nossos nomes do processo. | I need you to get in a room with Ava and offer our testimony against Edward in exchange for taking our names off the lawsuit. |
- Sugiro que ofereças à Mna. Grant uma generosa quantia de dinheiro para não avançar com uma acção legal. | - I suggest you offer Ms. Grant a generous amount of money to not pursue legal action. |
- Que ofereçamos asilo à sua família? | That we offer his family asylum? |
A não ser que ofereçamos embriões falsos, de animais. | Unless... we offer fake embryos, animal embryos. |
As nossas leis de hospitalidade exigem que ofereçamos assistência. | Shall we? Our laws of hospitality demand that we offer assistance, |
Como um coração uno, ofereçamos as nossas devotas orações. | As one heart, we offer our... most devoted prayer |
E eu sugiro que nós descubramos quem matou o líder deles, e o ofereçamos... | And I suggest we find out who killed the leader, and we offer to the... |
"Cuidado com estranhos que lhe ofereçam bolsas de estudo." | " Beware ofstrangers offering... phony scholarships." |
A nao ser, claro, que ofereçam uma alternativa. | - Unless you offer an alternative. |
Agora levantem-se por favor e ofereçam uns aos outros a paz do Senhor. | Now if you'll all please stand and offer each other the lord's peace. |
Bom, acho que é um tipo mimado, rico e fútil a quem só resta contar o dinheiro ou gastá-lo em pegas e psicólogos que lhe ofereçam alguma forma de afirmação. | Well, I think... that you are a silver-spoon-fed... rich, empty sack... who has nothing to do now but count his money... or spend it on hookers... and therapists who offer up some form of affirmation. |
Desde que ofereçam termos apropriados e o pagamento de tributos. | Provided suitable terms and tribute payments are offered. |
Mas em vez disso, oferecei-lhes terrenos. Terrenos onde possam cultivar. | But instead, offer them land, land that they can farm. |
Sim, eu oferecei em colocá-la como incapacitada | Yeah, I saw. I offered to put her on disability. |
- E estou me oferecendo para ir. | And yet, I'm offering to go. |
- Escreveu para Rainha de Inglaterra... oferecendo-se como seu amante? | Yeah, her. This woman here. Did you "wrote" the queen of England, offering yourself as a lover? |
- Está me oferecendo a estada? Claro. | Are you offering me a place? |
- Está oferecendo? | - Are you offering? |
- Eu estou oferecendo Eva um futuro real. | - I'm offering Eva a real future. |
Por isso peço que não oferecerdes mais nada. Nem tentardes qualquer outro recurso. Julgardes-me segundo as leis da terra e o judeu que realize o intento. | Therefore I do beseech you, make no more offers, use no farther means, but with all just and plain conveniency let me have judgment and the Jew his will. |
"a oferecerem-lhe refúgio no apartamento do Rapaz Solitário. | "being offered refuge at Lonely Boy's loft. |
- Não me lembro de oferecerem. | Yeah, I don't recall any offers. |
- Um minuto depois, o telefone voltou a tocar e era um trio de chefs italianos viajantes, que por acaso estavam nesta zona, a oferecerem os seus serviços, por isso pedi ao contramestre que os contratasse imediatamente. | Barely a moment later, the phone rang again. It was a trio of wandering Italian chefs who happened to be in the area offering their services. So I had the quartermaster take them on at once. |
A única forma de eu considerar isto é elas oferecerem mais do que bilhetes de época. | The only way I'II consider this is... ...iftheyoffermore than just season seats. |
Aceite o coração, se o oferecerem. | Take the heart if they offer it. |
- Oh, mas está tudo bem tu ofereceres a um estranho uma parte igual. | - Oh, but it's completely okay for you to offer a complete stranger an equal share. |
- Podemos concordar que se me ofereceres, eu bebo. | We can agree that if you offer me a beer, I'll drink it. |
- Que simpático da tua parte, ofereceres-te. | - Oh, how nice of you to offer. |
- Sabes, ofereceres-te para fazer a papelada não é desculpa, para tua informação. | You know offering to do paperwork is not a come-on. |
Achas que se te ofereceres pelo Clay, que podes acabar com isto. | You think if you offer yourself for Clay, you can end this. |
- E se oferecermos-lhe 1000 dólares... | - And if we offer him $ 1000... |
- Vai se lhe oferecermos um acordo. | He will if we offer him a deal. |
Animas se nos oferecermos para doar, amanhã? | Would it cheer you up if we offered to volunteer a pint tomorrow? |
Assim que ele estiver numa sala de interrogatório e lhe oferecermos um acordo, ele começa a falar. | Once we get him in an interview room and offer him a deal, his mouth will start moving. |
Como podemos ser uma fraude se não oferecermos nada? | How can one be a fraud when one offers nothing? |