"Ei bine, dacă nu-i pot îmbrăca, dacă nu-i pot face să arate frumoşi în coşciugul deschis, pot cel puţin să le ating rahatul?" | "Well, if I can't dress him, if I can't make him look pretty for the casket, can I at least touch his poo?" |
"Mă voi îmbrăca adecvat tot timpul." Fără haine de puicuţă. | "l will dress in an appropriate manner at all times- no ho clothes. |
"Un bărbat normal s-ar îmbrăca aşa?" | "Would a sane man dress like this?" |
'Te poţi îmbrăca ca Sultan Mirza dar nu poţi fi Sultan Mirza.' | 'You can dress up like Sultan Mirza but can't be one.' |
- Ar ajuta dacă nu v-aţi îmbrăca la fel. | It'd help if you didn't dress alike. |
""Eu ms îmbrac singur. | ""I dress myself. |
"...să-l îmbrac bine adecvat să se lepede de zdrenţe, | "...to dress him well in donated, cast-off clothes, |
"Cred ca vor sa ma faca sa ma îmbrac un pic ca ei." | They seem to be wanting to get me to dress a bit like them. |
"Eu ma îmbrac, eu m-am îmbracat, eu sunt îmbracat. Are dreptate! | "I dress, I dressed, I am dressed." She was right! |
"Mi s-a spus unde să stau şi cum să mă îmbrac, " "cum să mă tund, " "şi ce ar trebui să fac tot restul vieţii, " | I was told where to stand and how to dress, how to cut my hair, and what I would be doing for the rest of my life from the time that I was five years old. |
"Aminteşte-ţi să te îmbraci gros şi încearcă să ajuţi cât de mult poţi... părinţii adoptivi. | "Remember to dress warm and try to be as helpful as you can..." to your adopted parents. |
"Categoric să încetezi să te mai îmbraci precum un pastor." | "Definitely stop dressing like a hip minister." |
"Danielle, te îmbraci ca o prostituată." | "Danielle, you dress like a streetwalker." |
"Poţi să te îmbraci şi să vii la Bull's Head, în Kidsbury?" | "Can you put on a dress and come to the Bull's Head, Kidsbury? |
"Tu mă îmbraci în cucu-Boos | "You dress me up in peek-a-boos |
"Dragă comisie de admitere, deşi Alexia Wheaton..." "...e o elevă mediocră, se îmbracă foarte bine." | Dear Admissions Committee... though Alexia Wheaton is in... the bottom half of her class... she dresses well. |
"Ea se îmbracă la fel ca orice alt lucru destul de tineri," | "She dresses like any other pretty young thing, |
- Ar trebui să vezi cum se îmbracă. | - You should see the way she dresses. |
- Are părul foarte scurt... -... si se îmbracă la fel ca un băiat. | She has really short hair and she dresses like a boy |
- Bine, în primul rând, asta e Addy, se îmbracă aşa în fiecare zi. | - Okay, first of all. This is Addy. She dresses like that every day. |
"E vremea să vă treziţi brusc." Hai să ne îmbrăcăm. - E bine. | "Time for a rude awakening" Let's go get dressed up. |
- Aşa ne îmbrăcăm de obicei. | - No, we always dress like this. |
- Bine. Poate mâine ne îmbrăcăm ca şi Kaufman şi Hart... ne luăm haine şi cravate, jachete de stofă. | Maybe tomorrow we'll dress up like kaufman and hart... |
- Ce ? O îmbrăcăm şi defilăm cu ea prin unul din barurile din oraş. | We dress her up and then we parade around one of the pubs in town. |
- Dacă vă îmbrăcăm greşit, fie degeraţi ca o îngheţată pe băţ, fie transpiraţi ca un porc. | - We dress you wrong, you're either freezing like a popsicle or you're sweating like a hog. |
! De ce eşti îmbrăcat ca Fry? | Why are you dressed like Fry? |
"Am fost valet, I-am îmbrăcat pe cei mai mari" " | l was a valet, l dressed the very best |
"Cel mai bine şi cel mai prost îmbrăcat" e gata într-o oră. | - Okay, best and worst-dressed, you get pages in an hour. |
"Când voi face mulţi bani voi reveni îmbrăcat într-un costum elegant..." | "When I make a lot of money there, come back dressed in a proper suit..." |
"Diavolul" Banning Cocq e îmbrăcat în negru, ca un civil, deşi în realitate e deghizat în civil, îşi ascunde zgarda de la gât sub gulerul de dantelă, nu are pinteni şi nici platoşă, însă "Iisus", Willem e îmbrăcat în soldat, | Banning Cocq as Satan, the man in black, is dressed as a civilian, though he is really only a citizen in disguise, hiding his iron military gorget beneath his lace collar, no spurs, no breastplate, |
"Voi toți trebuie să fie îmbrăcați în umilință, de Dumnezeu stă împotriva celor mândri" | "You all shall be dressed in humility, for God resists the proud" |
- Sunteți îmbrăcați ca Ryan! | - You are dressed like Ryan! |
-Ei sunt îmbrăcați ca civili. | -They' re dressed as civilians. |
Acum putem descoperi de ce suntem îmbrăcați așa. | Now we can discover why we're dressed like this. |
Ai sunt îmbrăcați în operă. | You're dressed for the opera. |
Am avut o conversaţie de modul în care se îmbrăcă, să nu se îmbrace provocator. | I had had a conversation with her about the way she dressed, that she didn't have to dress so provocatively. |
Vă pot trezi şi îmbrăcă băiatul imediat. | I can get your boy up and dressed in no time. |
Am auzit un zgomot când mă îmbrăcam. | I heard a noise ... while I was dressing... |
Chiar am deschis cutia cât mă îmbrăcam pentru cină, şi am văzut scrisoarea. | I actually opened the dispatch box while I was dressing for dinner, and I saw the letter inside. |
Cine te-a rugat să intri în timp ce mă îmbrăcam? | Who asked you to come in here while I was dressing, anyway? |
Mă îmbrăcam. | I was dressing. |
Nu era un moment bun să-i arăt că-mi îmbrăcam lucrul ca Justin Bieber. | It wasn't a good time to let her see that I was dressing up my thing to look like Justin Bieber. |
Te îmbrăcai singură cu mult înainte să apar eu, aşa că nu te opri acum. | Babe, you were dressing yourself long before I came on so why stop now? |
Îţi aminteşti de ziua când te îmbrăcai aici şi ai vrut să plec? | You remember that day that you were dressing in here, and you wanted me to leave? |
El cu soţia lui s-au dus la o petrecere de Crăciun în seara aceea, iar la ora crimei erau acasă, se îmbrăcau. | He and his wife were going to a Christmas party later that night and were dressing at home at the time of the murder. |
- Da,Frank, îmbrăcând gemenii în zâne n-o să-i facă poponari. | - Yeah, Frank, dressing the twins like fairies is not going to make them gay. |