Одеваться [Odevat'sya] (to dress) conjugation

Russian
imperfective
65 examples
This verb's imperfective counterpart: одеться

Conjugation of одеваться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
одеваюсь
odevajus'
I dress
одеваешься
odevaesh'sja
you dress
одевается
odevaetsja
he/she dresses
одеваемся
odevaemsja
we dress
одеваетесь
odevaetes'
you all dress
одеваются
odevajutsja
they dress
Imperfective Imperative mood
-
одевайся
odevajsja
dress
-
-
одевайтесь
odevajtes'
dress
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
одевался
odevalsja
he dressed
одевалась
odevalas'
she dressed
одевалось
odevalos'
it dressed
одевались
odevalis'
they dressed
Conditional
одевался бы
odevalsja by
He would dress
одевалась бы
odevalasʹ by
She would dress
одевалось бы
odevalosʹ by
It would dress
одевались бы
odevalisʹ by
They would dress
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
одевающийся
odevajuščijsja
one who dresses
одевавшийся
odevavšijsja
one who dressed
одеваясь
odevajasʹ
dressing
одевавшись
odevavšisʹ
while dressing

Examples of одеваться

Example in RussianTranslation in English
"Она может выглядеть, как пожелает, одеваться, как хочет, "думать, как захочет.Look any way she wants, dress any way she wants, think any way she wants.
"Хватит одеваться как унылый чиноша""Definitely stop dressing like a hip minister."
"Я не хочу одеваться.""I don't want to get dressed."
* И мы можем одеваться опрятно со шляпы до ступ *¶ And we can dress real neat from our hats to our feet ¶
*И твоей манере одеваться** And the way you like to dress *
- Мне нравится, как я одеваюсь.- I like the way I dress... - Mm-hmm.
- Нет, я одеваюсь- No, I'm getting dressed.
- Это была накладка, я одеваюсь слоями.-lt was brisk. l dressed in layers.
- Я всегда так одеваюсь.- I'm always dressed this way.
- Я не для неё одеваюсь.- I'm not dressing up for her.
Я буду одеваться в другой комнате."I will dress in the other room."
- А теперь хорошо одеваешься?Are you dressing' up?
- Почему ты одеваешься?Why are you getting dressed?
- Я вижу ты до сих пор клево одеваешься.I see you're still a sharp dresser.
А ты одеваешься как шлюха.And you dress like a tramp.
А ты чё ещё не одеваешься?Why aren't you dressed yet?
"Наверное, ее родные родители хотели мальчика, поэтому она одевается, как парень"."I bet you her real parents wanted a boy. That's why she dresses like one."
А тебе нравится, как она одевается, Адам?Do you like the way that she dresses, Adam?
Антуанов Додсонов, и того придурка, который всегда одевается как будто в прачечную.Antoine Dodsons, and that jackass who always dresses as laundry.
Брайди одевается, как банковский клерк.Bridey dresses like a bank clerk.
Было ли у вас неясное чувство... что глава больницы одевается как проститутка?Do you have the vague sense that the hospital administrator dresses like a trollop?
- Это то, как мы одеваемся...- It's like we dress...
А теперь одеваемся.Now, let's get dressed.
Да, друг, мы так внизу одеваемся.Yeah. This is how we dress downstairs, man.
Еще пять минут, и одеваемся!Rest five minutes, and then get dressed.
Здесь мы одеваемся, чтобы прикрыть наготу или согреться...Here we dress to cover up our bodies. To keep warm.
А как вы одеваетесь, когда не в униформе?What is your manner of dress when not in uniform?
А неужели вы, когда приглашены на званый ужин, не одеваетесь соответствующим образом?If you go out to dinner, don't you dress up?
Видите ли, вы называете себя бизнесменом, вы хорошо одеваетесь и хорошо говорите, но всё равно остаётесь жалким головорезом.See, you call yourself a businessman and you dress well, you speak well, but you're still nothing but a petty thug.
Вы все одеваетесь как чудики, и поэтому, для нас ваши лица размыты.You dress all freaky, and then you rub it in everybody's faces.
Вы всегда одеваетесь одинаково?Do you guys always dress alike? We do.
"Если ты увидишь трех сказочных фей, которые одеваются,""lf you sew three fairytale dresses for me the wedding dress department will be yours,"
"Если ты увидишь трех сказочных фей, которые одеваются...""If you sew three fairytale dresses for me..."
"Пятая армия захватчиков, она - там, и одеваются они так-то и говорят они вот так."and this is how they dressed and this is how they talk.
"Так, все мужики одинаковые, пусть и одеваются одинаково.""Well, they're all the same, we might as well dress them all the same."
- Здесь так все одеваются.Everybody's dressed like this.
"одевайся соответственно работе, которую хочешь, а не которой у тебя есть"."dress for the job you want, not the job you have".
- А ты... одевайся- You? Uh, get dressed!
- Ага. -ЯВ ОТПУСКЕ- Иди одевайся.You go get dressed I'I tell him to meet us at safehouse B
- Возвращайся к себе в комнату и одевайся!Go back in your room and dress yourself!
- Гвен, одевайся.- Gwen, get dressed.
- Девочки, наверх и одевайтесь, хорошо?Girls, run upstairs and get dressed, okay?
Быстро идите одевайтесь, и ничего не говорите.Get dressed and shut up.
Вставайте и одевайтесь.Go ahead and get dressed.
Вы должны показать это вселенной, одевайтесь так, чтобы увеличить свои шансы на успех.You have to put it into the universe, dress for success.
Вы одевайтесь к ужину, а я всё сделаю.Get dressed, I'll take care of everything.
А у него никаких признаков, и одевался он, ну... нормально.Instead he didn't even give a sign, he dressed well... normal.
Виктор, я тебе три раза сказал, чтобы ты одевался.Victor, I've asked you three times to get dressed.
Вчера ты одевался, как парень, сегодня, как девушка.Yesterday you're dressed as a boy; today you're a girl.
Джулиани одевался женщиной.Well, Giuliani dressed up in women's clothes.
Его желание воскресить умершую мать было таким сильным, что он одевался в женский костюм, сшитый из человеческой кожи.So persistent was his desire to resurrect his dead mother that He actually dressed in female suits fashioned from human skin.
- Хорошо когда ты одевалась на второй день ты проверяла брючину в поисках предыдущего белья?-Okay when you got dressed on day two did you check the pant leg for the previous day's underwear?
-Ты когда-нибудь одевалась как мужчина?- Have you ever dressed as a man?
А Дейзи тем временем одевалась.All the while Daisy was getting dressed.
В "Блондинке в законе" Элли выиграла дело потому, что она была верна себе и красиво одевалась.In "Legally blonde," Elle won her case because she was true to herself and dressed cute.
Вы думаете, она так одевалась для этого молодого писателя?You think that she dressed like this For this young writer?
И это бы быстро одевалось и снималось, но оставалось шикарным.And it could be dressed up or dressed down and still be very chic.
В мое время женщины одевались очень консервативно.In my day, women, they dressed very conservatively.
В ней работали парни, которые абсолютно одинаково одевались ...и пели корпоративные песни.Here were a bunch of guys who dressed exactly the same and sang company songs.
Гастингс, вы одевались в спешке, галстук сбился на бок.Uh, Hastings, you dressed in haste. Your tie is to one side.
Должно быть, утром вы одевались в спешке.You must have dressed in a hurry this morning.
Ее родители страшно ругались, а одевались и того хуже.Her parents fought terribly and dressed even worse.
Вы действительно надеетесь убедить моих родителей, что вы пристойная особа, просто заучивая пару фраз на хинди и одеваясь как звезда Болливуда.Do you really think you can convince my parents you're a decent person simply by learning a phrase or two and dressing up like the Indian liberace?
Переезд туда может закончить мои дни выращиванием салата, одеваясь и постарайся не использовать свой загадочный фонд для экстренных ситуаций.Moving there could end my days of plating salad with dressing on the side and save you from using your mysterious emergency fund.
Пит говорит, все представляют себя в прошлом, одеваясь, как раньше.Pete told me everybody's going back into old times, dressing like other days.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'dress':

None found.
Learning Russian?