- И ползунки... во что мы будем её одевать? | - And then onesie-- what are we gonna dress her in? |
- Нет, мне завтра вставать в 6 утра, готовить завтрак Тессе, кормить и одевать малышку. | I have to be up at 6:00 tomorrow, get Tessa breakfast, and feed and dress the baby. |
ƒавай одевать –ичарда 'амонда. √де ремень? | Let's dress Richard Hammond. Where's the belt? |
Беда в том, что одевать и раздевать хозяина - дело довольно интимное. | The trouble is, being dressed and undressed is an intimate business. |
Буду одевать тебя, мою маленькую девочку. | I'll wash you, care for you, dress you, my little girl. |
- Я ее одеваю? | - l'm dressing her? |
Кормлю вас, убираю за вами и одеваю вас! И что я получаю взамен? | I feed you, I clean you, I dress you, and what thanks do I get? |
Можете это снять Я одеваю его в другом стиле. | Can you take those off? - Yes, Ma'am. There's no way I'm dressing him. |
Они идеально подходят к платью, которое я одеваю в "Мет Гала". | They're perfect for the dress that I'm wearing to the Met Gala. |
Такие, как госпожа Кеннеди, которую я одеваю уже два года и составляю весь её гардероб. | This is the case with Mrs. Kennedy, whom I've been dressing for two years now, and I do her entire wardrobe. |
- Ты его так же как меня одеваешь? | Are you dressing him like you dress me? |
Завтра ты снимаешь этот клоунский наряд, одеваешь нормальную советскую одежду. | Tomorrow you'll change this clown's dress for normal Soviet clothes. |
Когда одеваешь звезду, Комфорт не так уж важен. | I don't think comfort, when you're dressing a mega-celebrity like miss Piggy, should really matter. |
Когда одеваешь звезду, важно учитывать Их слабые стороны, например, уши. | When you're dressing stars, you need to take into consideration things that they're sensitive about, like their ears. |
Ты больше не одеваешь её | You'll no longer dress her. |
- Кто вас одевает? | Who dresses you, girl? |
А кто тебя так одевает? | Who dresses you like this? |
Г-жа Хаус одевает ее в свою одежду. | Mrs. House dresses her up in her clothes. |
И кто только тебя одевает для сериала? | Now, who dresses you for the show? |
Мать кладёт ребёнка в кроватку, заботится о нём, кормит его, одевает, даёт ему образование! | A mother puts a child to bed, comforts him, feeds him, dresses him, educates him! |
Мы одеваем Джемму Уорд, а не Лиз Тэйлор. | We have to dress Gemma Ward, not Liz Taylor. |
Мы одеваем костюмы и люди приходят поглазеть на нас. Они платят за вход, прямо, как в цирке. | We dress up in costumes of the period and people come from all over just to gawk at us and they pay an admission fee, just like in a circus. |
Ну, 31-го октября, мы смертные одеваем маски... | Every October 31st, we mortals dress up... |
Вы одеваете свою одежду, когда идёте на работу и в остальное время. | You're wearing dressing gowns to work and stuff like that. |
Мисс Вербански, вы всегда так отлично одеваете вашу охрану? | Ms. Verbanski, do you always dress your security this well? |
Слушайте, мне все равно, одеваете вы или раздеваете своего парня но не думаю, что публичная библиотека лучшее для этого место. | I don't know whether you're dressing or undressing your friend... but I do wish you wouldn't do it in the public library! |
Хорошо, что вы одеваете их по-разному. | It is good you dress them differently. |
- Белое не одевают для обычного ужина. | It's too dressy. |
А голубенькие птички тебя по утрам одевают. | Do little bluebirds help you get dressed in the morning, too? |
Близится ночь и звезды одевают небеса | The night is near and the stars dress up the skies |
Дети одевают страшные костюмы, ходят по домам и выпрашивают сладости. | Kids dress in scary costumes, and they go door-to-door asking strangers for candy. |
Если все эти дети носят их повсюду, одевают их в маленькие балахончики, то отчего это их удержит вообще? | If all these kids do is carry them around... and dress them in their little hoodies, what kind of disincentive is that? |
И одевай меня в мою любимую одежду. | And dress me in my favorite clothes. |
Иди, одевай свое вечернее платье. | Go get your party dress on. |
Ну, смотри, завтра утром одевай свою самую нарядную одежду, договорились? | Now, look, I want you to be dressed in your best outfit tomorrow morning, okay? |
Хоть одевай на него платье и веди в кино. | Put a dress on it. Take it to the movies. |
Не одевайте офицерскую форму, а то вас арестует военная полиция, ясно? | Aye. Hm. Don't dress like an officer, or you'll get arrested by the RMPs, all right? |
Айра одевал меня второпях. | Ira dressed me. |
Даже отец не одевал тебе беднее этого. | Even your father never dressed you as poorly as this. |
Каждое утро, с того времени, как тебе было 6 и до того, как тебе исполнилось 10, я вставал с тобой в 5:00, одевал тебя, | Every morning... from the time you were six until you were ten, I would get up with you at five o'clock, get you dressed |
Кажется, что тебя одевал педофил. | You look like a pedophile dressed you. |
Которая не всегда выглядит так, как будто ее одевал лично Ив Сен Лоран? | Like a normal person who doesn't always look like she was dressed personally by Yves St. Laurent? |
Мне не хватает того, как я одевала тебя по утрам - а ты сопротивлялась потому, что больше любила быть голой. | I miss getting you dressed in the morning and you resisting because you'd rather be naked. |
Она одевала его, когда наряжалась. | She'd wear it whenever she got really dressed up. |
Просто я наблюдал, как она одевала Джой утром, и вспомнил, что на следующей неделе у Джой день рождения. | I was just, um, watching her get Joy dressed this morning, and it occurred to me that, um, Joy's birthday is next week. |
Слава Богу, а то я уже подумал, что тебя бабушка одевала. | Thank God. I was beginning to think your grandma dressed you. |
Ты знаешь, я одевала их по-разному, но они все равно делали все вместе. | I dressed them differently, but they did everything together. |
А затем, после небольшой промывки, их припудривали, красили и одевали. | Then, after a quick wash, they were powdered, made up and dressed. |
Вы одевали ее в белые кружева. | You dressed her in white lace. |
Девушка, которую мы одевали, чтобы сымитировать тебя, чтобы сбить папарацци со следа. | The girl we dressed to look like you to confuse the paparazzi. |
Жрицы одевали их в медвежьи шкуры, бросали их в гущу соседнего леса, где проходившие мимо паломники, переодетые в сатиров, преследовали их, хватали и... вы догадываетесь о том, что было дальше. | Priestesses made them wear bear skins and released them in the nearby woods, where pilgrims dressed up as satyrs would chase them, capture them, and you can guess the ending. |
Кроме шуток, ты выглядишь как маленький ребенок, которого одевали в темноте. | I mean, you look like a toddler who got dressed in the dark. |
Как всегда мама начала день одевая нас, кормя нас, и игнорируя любые рамки приличия. Где моя крошка? | As always, my mom began the day by dressing us, feeding us, and ignoring any sense of human boundaries. |
Слушай, Харольд годами над тобой издевался, одевая тебя в эту неподходящую одежду. | Look, for years Harold's been mocking you by dressing you in these mismatched clothes. |
Я начинала, одевая фавориток, а теперь я буду одевать массы. | I started off dressing the minions, and now I'll be dressing the masses. |