Garantir (to guarantee) conjugation

Portuguese
101 examples

Conjugation of garantir

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
garanto
I guarantee
garantes
you guarantee
garante
he/she guarantees
garantimos
we guarantee
garantis
you all guarantee
garantem
they guarantee
Present perfect tense
tenho garantido
I have guaranteed
tens garantido
you have guaranteed
tem garantido
he/she has guaranteed
temos garantido
we have guaranteed
tendes garantido
you all have guaranteed
têm garantido
they have guaranteed
Past preterite tense
garanti
I guaranteed
garantiste
you guaranteed
garantiu
he/she guaranteed
garantimos
we guaranteed
garantistes
you all guaranteed
garantiram
they guaranteed
Future tense
garantirei
I will guarantee
garantirás
you will guarantee
garantirá
he/she will guarantee
garantiremos
we will guarantee
garantireis
you all will guarantee
garantirão
they will guarantee
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
garantiria
I would guarantee
garantirias
you would guarantee
garantiria
he/she would guarantee
garantiríamos
we would guarantee
garantiríeis
you all would guarantee
garantiriam
they would guarantee
Past imperfect tense
garantia
I used to guarantee
garantias
you used to guarantee
garantia
he/she used to guarantee
garantíamos
we used to guarantee
garantíeis
you all used to guarantee
garantiam
they used to guarantee
Past perfect tense
tinha garantido
I had guaranteed
tinhas garantido
you had guaranteed
tinha garantido
he/she had guaranteed
tínhamos garantido
we had guaranteed
tínheis garantido
you all had guaranteed
tinham garantido
they had guaranteed
Future perfect tense
terei garantido
I will have guaranteed
terás garantido
you will have guaranteed
terá garantido
he/she will have guaranteed
teremos garantido
we will have guaranteed
tereis garantido
you all will have guaranteed
terão garantido
they will have guaranteed
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha garantido
I have guaranteed
tenhas garantido
you have guaranteed
tenha garantido
he/she has guaranteed
tenhamos garantido
we have guaranteed
tenhais garantido
you all have guaranteed
tenham garantido
they have guaranteed
Future subjunctive tense
garantir
(if/so that) I will have guaranteed
garantires
(if/so that) you will have guaranteed
garantir
(if/so that) he/she will have guaranteed
garantirmos
(if/so that) we will have guaranteed
garantirdes
(if/so that) you all will have guaranteed
garantirem
(if/so that) they will have guaranteed
Future perfect subjunctive tense
tiver garantido
I will have guaranteed
tiveres garantido
you will have guaranteed
tiver garantido
he/she will have guaranteed
tivermos garantido
we will have guaranteed
tiverdes garantido
you all will have guaranteed
tiverem garantido
they will have guaranteed
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
garante
guarantee!
garanta
guarantee!
garantamos
let's guarantee!
garanti
guarantee!
garantam
guarantee!
Imperative negative mood
não garantas
do not guarantee!
não garanta
let him/her/it not guarantee!
não garantamos
let us not guarantee!
não garantais
do not guarantee!
não garantam
do not guarantee!

Examples of garantir

Example in PortugueseTranslation in English
- Depois do que aconteceu após o último golpe de estado, não queremos depender dos fuzileiros da Galactica para garantir a nossa segurança...After what happened during the last military coup, we don't wanna depend on Galactica's marines to guarantee our safety.
-Algumas pessoas cuja segurança quero garantir antes de dizer sim.A few people whose safety you have to guarantee before I say yes.
... ele ou é temerário ou é estúpido para dizer que lhe vou garantir um pássaro saudável....he'd either have to be foolhardy or stupid to say, "I'm going to guarantee you a healthy bird."
A estrada de Ledo, centenas de quilómetros por um país atroz, destinava-se a garantir o abastecimento à China.The road of Ledo, hundreds of kilometers for a desumano country, it was destined to guarantee it the supplying to China.
A primeira coisa que temos que garantir são boas rotas de transporte.The first thing we have to guarantee are good transport routes.
"Eu garanto-te passares nas rádios durante três meses se o Bob abrir o concerto dos The Commodores"."We'll guarantee you three months of airplay... if Bob would open for the Commodores." We said, "You gotta be crazy.
"Mas também te garanto que se não te pedir para seres minha... " "Lamentarei isso para o resto da vida. " "Porque o meu coração diz-me... "But I also guarantee that if I don't ask you to be mine I'll regret it the rest of my life because I know in my heart you're the only one for me."
"Ouve, garanto-te que vamos ter as nossas crises."Look, I guarantee that there'll be tough times.
"garanto que os nossos exércitos continuarão"guarantee that our armies will continue
"mas eu garanto-te que todos vão ter..."but l guarantee you everyone is getting...
- E dizes que me garantes um Óscar?- You can guarantee me the Oscar?
-Nem sequer garantes a segurança.- You can't even guarantee our safety! - Yes, I can.
Deixa-me salvar a tua vida e aceita o teu destino de apodreceres na prisão... ou mata-o e garantes a liberdade dele. A escolha é tua.Let him save your life and accept your fate to rot in prison or kill him and guarantee your freedom.
E garantes que não vendem drogas?And you guarantee that they don't deal drugs?
E garantes-me que não haverá mais atrasos.And you guarantee no more delays.
"Ele sabe até onde pode ir sem se arriscar e garante sua segurança atormentando as vítimas mais fáceis mulheres."He knows exactly how far he may venture without risk... "... and guarantees his own security... "... by tormenting only the safest kind of victim: women. "
"Obrigado." O Sr. ToIar dá-Ihe um plano que Ihe garante não pagar impostos, sem nenhum risco."Thank you." Mr Tolar's schedule virtually guarantees you zero tax with zero risk.
- Do tipo que garante julgamento justo.- The kind that guarantees a fair trial.
- Mas Ros, um ataque desses só garante que os radicais sejam eleitos.But, Ros... a strike like that only guarantees the hard-liners an election victory.
- Só a união garante a sobrevivência.- Only unity guarantees survival.
- Nós sempre garantimos a protecção deles.- We've always guaranteed their protection.
- Sim, nós garantimos a sua segurança.Yes, we guarantee his safety.
Aqui no Canyon Valley, garantimos a perda de peso sem nenhuma cirurgia...Here at Canyon Valley, we guarantee weight loss with no surgery...
Bem, com os nossos melhores caixões nós garantimos que o caixão, será intocável pela chuva, pelos insectos do solo animais a esgravatarem o solo à procura de comida...Oh, with our better caskets, we guarantee that your remains will be untouched by rainwater, pesky insects, burrowing animals searching for food...
Bom, não garantimos a vida eterna... Apenas, mais vitalidade enquanto estamos vivos.Well, we don't guarantee everlasting life... just more vitality while you're here.
"Nem tem futuro garantido." É o que eu veria."and his future's not exactly guaranteed," is what I'd see.
"Um resultado positivo não é garantido."Positive outcome not guaranteed.
"é um negócio garantido". Oh, não."it's a guaranteed nest egg."
- Com a gratidão do Rei, poderíamos manter as liberdades de comércio, - ... e há lucro garantido. - Para todos os que votarem connosco.With the king's gratitude, we could still maintain our trading freedoms and there is a guaranteed profit... profit for every man who votes with us, enough to buy each of you a new estate.
- De acordo com o responsável do exército, é garantido que o novo dique ficará pronto a tempo de proteger o projecto dos novos edificios de invasões de água e de pretos."A spokesman for the Army Corps of Engineers "has guaranteed that the new levees will be ready in time to protect the new building projects from surges of water and black people.
- Nem a bagagem garantem!- You can't guarantee our luggage!
40 dólares de "burritos" garantem-lhe um público.I'll show you where the smart kids are, but I can't guarantee they'll show up.
A Quinta Emenda, como todas as outras emendas, garantem certos direitos aos cidadãos americanos.The Fifth Amendment, like all the other amendments, guarantees certain rights to US citizens.
A experiência mostra que as garantias do Fuehrer não garantem nada.Experience shows the Fuehrer's guarantees guarantee nothing.
Aceitei isto porque os filmes sobre o Holocausto garantem um Óscar.No, I'm doing it because I've noticed that if you do a film about the Holocaust, guaranteed an Oscar.
Eu garanti 45 segundos de tempo de antena para a Staples.I guaranteed Staples 45 seconds of airtime, so cheat out to camera.
Eu garanti a vida ao Damien.I guaranteed Damien his life.
Eu garanti as entregas durante a noite.I guaranteed overnight delivery.
Eu não garanti que ela o perdoaria, Gordon.Well, l never guaranteed she'd forgive you, Gordon.
Eu tenho pessoas acima de mim, pessoas a quem eu garanti o exclusivo das fotos da Mariana.l have people above me, people to whom l guaranteed the exclusive of Mariana's pictures.
Chapel, garantiste-me que isto não ia acontecer.Chapel, you guaranteed me this French fiasco would not happen.
E por causa daquele telefonema... garantiste basicamente a saída do Foreman daqui.And because of that call, you bacally guaranteedforeman's out of here.
Quando te contratei, há 6 meses, para seres o meu distribuidor em NY, garantiste-me um certo nível de profissionalismo.When I hired you six months ago to be my New York distributor, you guaranteed me a certain level of professionalism.
Quase nos mataste a todos e com certeza garantiste a nossa captura.Nearly got us all killed and absolutely guaranteed our capture!
Tu garantiste a minha segurança!You guaranteed my safety!
- O Cristu garantiu que não fica aqui.- Cristu guaranteed it's leaving the city.
- Sabia que isto ia ser importante, porque me disseste que ia ser. E porque liguei ao Mark Cuban que mo garantiu.- I knew this thing was going to be huge because you told me it was going to be and because I called mark Cuban who guaranteed it.
- Sim, ele garantiu uma vitória.He did? Yeah, he guaranteed a win.
-A vendedora garantiu-me que te passarias.- The sales lady guaranteed you'd flip.
Aceitaste o Freddie porque a Família Corleone financiou o teu casino, porque a Família Molinari na Costa garantiu a segurança dele.You did that because we bankroIIed your casino and the MoIinari family guaranteed his safety.
"Os Tuinals, misturados com uma boa quantidade de álcool garantiram-nos o sono dos mortos."The Tuinals, coupled with a nice amount of booze guaranteed us the sleep of the dead.
E os agentes do FBI garantiram que haveria custos em excesso.And the feds have guaranteed cost overages.
Em Março de 1939, a Grã-Bretanha e a França garantiram-lhe as fronteiras.In March of 1939, Great-Britain e France had guaranteed the borders to it.
Hoje comemoramos a coragem dos nossos antepassados, os quais, em 1776, através de actos de bravura e auto-sacrifício, nos garantiram as liberdades que agora vemos como os nossos direitos humanos básicos.Today we commemorate the courage of our forefathers who, in 1776, through acts of bravery and self-sacrifice, guaranteed us the freedoms that we now see as our basic human rights.
Os Marshals garantiram a segurança da sala.The marshals guaranteed the security of the room.
- St. Dominic a garantirá.- St. Dominic's will guarantee it.
- Sua Majestade garantirá dez carregamentos de cereais por mês ao preço normal, dos quais o cônsul aceitará, como oferenda pessoal, 48000 denários por mês.Her Majesty will guarantee 10 grain shipments a month at the standard rate, from which revenues the Consul will accept-- as a personal gift-- 48,000 denarii a month.
A participação do Teal'c garantirá o sucesso da missão.Teal'c's participation will guarantee our success.
Como é evidente, garantirá que não perde.Of course, you will guarantee you won't lose.
O Procurador Estadual Glenn Childs ficou com os louros por ter encontrado uma amostra não corrompida de ADN que garantirá a condenação de McKeon num julgamento criminal.State's Attorney Glenn Childs took credit for finding an untainted sample of DNA that will guarantee McKeon's conviction in a criminal trial.
Experiências que garantirão à humanidade recursos alimentares inesgotáveis.Experiments that will guarantee mankind an inexhaustible food supply.
Bom, parece que ele pensa que o senhor tem alguma informação sobre o Horn, qualquer coisa que lhe garantiria a eleição.Well, he seems to think that you have some information on horn, Something that would guarantee you the election.
E não podia encarar a perda desses fundos, o que garantiria o futuro do seu claustro.And you couldn't face losing those funds, which would guarantee the future of your Cloister.
Escutar uma história que lhe garantiria o seu regresso. Uma oportunidade de ser grande de novo.To hear a story that would guarantee a return, a chance to become the great man once more.
Uma queda considerável de eosinófilos ou neutrófilos garantiria que a infecção crescesse livremente.A big enough drop in eosinophils or neutrophils would guarantee the infection would grow unimpeded.
Deixei para trás os textos negros sabendo que garantiriam a minha ressurreição.Leave behind the texts blacks knowing that would guarantee my resurrection.
Nós pensamos que os quatro juntos garantiriam o resultado.We thought the four of you together would guarantee a result.
"Quero que você garanta notas A."I want you to guarantee straight A's.
- Quer que eu garanta que não vai haver mais escândalo envolvendo o Sweeney?You're asking me to guarantee no more drama from Mr. Sweeney?
A menos que garanta que não haverão mais mortes... não estou interessada.Unless he can guarantee more lives won't be lost, I'm not interested.
A verdade é que estás aqui porque precisas de mim para te dar uma carta de recomendação que garanta a tua entrada em Yale.The truth is you're here because you need me to give you a recommendation letter to guarantee you acceptance into Yale.
Basicamente, procuro alguém na América... com quem possa partilhar o risco, alguém que me garanta... a compra de, digamos, 150 quilos por mês.Basically, what I'm looking for is somebody in the States who can share the risk with me, somebody who can guarantee to buy from me, say, 150 kilos a month.
A menos que me garantas que o F.B.I. Paga a conta.Unless you guarantee the Feds are picking up the tab tonight.
Não há garantas de que os libertem sãos e salvos.There's no guarantee they'll let them go unharmed.
Quero que me garantas que não vou morrer.I want you to guarantee me I won't die.
Quero que me garantas que se fizer o que queres, a minha filha terá tudo que precisa.I want your guarantee that if I do what you ask, my daughter will want for nothing.
- E depois? Ele aceitará o acordo anterior, desde que garantamos a sua segurança.-He'll accept the previous deal as long as we can reasonably guarantee his safety.
A menos que garantam que vão resgatar a minha esposa até meia-noite.Unless you can guarantee me that you're gonna rescue my wife by midnight,
Levem-nos à casa deles e garantam-lhes segurança. Aí acabarei o trabalho.Take them to their new homes and guarantee their safety.
Na verdade, a lei dá aos caçadores de escravos o deireito de entrar num estado para capturar escravos evadidos... mesmo que esses estados garantam aos escravos a sua liberdade.In reality, the law gives slave catchers the right to enter free states... to capture escaped slaves... even when those states guarantee slaves their freedom.
Quero que garantam as transacções do Metro, então podemos reactivar o serviço.I want them to guarantee the underground companies' transactions, so that we can get the trains moving again.
Se quer dizer definitivamente, tenho muitas objeções, mas se for temporáriamente, isso é diferente, desde que garantam que vão dar uma boa educação e outras coisas.If you mean permanent, I got plenty of objections... but if it's temporary, that's different... providing, of course, they guarantee to give him a good education and such.
"Não se chateie com a correcção das sentenças condenatórias, garantindo um julgamento justo para todos e um advogado competente.""Don't bother fixing the sentencing laws, "guaranteeing a fair trial for everyone and a competent lawyer.
Consultei vários sites de encontros usando o meu algorítmo pessoal, que tem em conta uma série de variáveis, e filtra os resultados indesejados de alto risco por incompatibilidade, garantindo uma taxa de sucesso em 83...I scoured the dating sites using my own personal logarithms, factoring in a broad spectrum of variables, filtering out undesirable high-risk negatives, guaranteeing a success rate of 83...
Ele viaja por aí vendendo instrumentos e uniformes e manuais, garantindo que vai ensinar os garotos a tocar.He goes around selling band instruments and uniforms and instruction books by guaranteeing to teach the kids to play.
Eu não estou garantindo nada, mas eu poderia ter um lugar aberto em cerca de 45 segundos.I'm not guaranteeing anything, but I might have an open seat in about 45 seconds.
Formámos uma nação, fizemos uma revolução e trouxemos algo de novo a esta Terra, uma nação livre garantindo a liberdade individual.We formed a nation, we fought a revolution and brought something new to this Earth, a free nation guaranteeing individual liberty.
- Eu digo-lhes tudo o que sei depois de garantirem, por escrito, imunidade diplomática.I will tell you everything that I know after I've been guaranteed, in writing, diplomatic immunity.
Até garantirem que ela não está..., estou aqui a procurar por uma fuzileira viva.Until you guarantee she's not, I'm out here looking for a live Marine.
E que tal garantirem que eu esteja vivo amanhã.How about guaranteeing me i'm still alive in 24 hours.
Não digo mais nada até me garantirem protecção.Who's your handler? No more until you guarantee me protection.
Não vou dizer nada até me garantirem, que não vão tocar na Elizabeth Keen.I'm not gonna say anything until you guarantee me that you don't touch Elizabeth Keen.
A única maneira de eu estar numa sala com ele é se garantires que saio com as indústrias Gillis.Mike. 'Cause the only way I'd get in a room with that guy is if you guarantee that I leave with Gillis Industries.
Ele aceitará se tu garantires a paz enquanto estou fora.He might agree if you guarantee peace while I'm gone.
Obrigado pela bebida e por garantires o meu dinheiro.Thank you, for the drink And for guaranteeing my money.
Pagámos-te para garantires o apoio do teu pai.We paid you to guarantee your father's support.
-Até garantirmos que é seguro.Until we can guarantee its safety.
Mas é a única forma segura de garantirmos a nossa liberdade.But it is the only sure guarantee of our liberty.
Não acho inteligente -garantirmos nada. -Raios, não.No, I mean, I'm saying, I just don't think it's smart to make any guarantees.
Não diz mais nada enquanto não lhe garantirmos imunidade total.He won't get more specific until we guarantee him a total walk.
Os clientes investem em nós por garantirmos segurança total.clients invest in us because we guarantee absolute safety.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'guarantee':

None found.
Learning Portuguese?