- E a sua função é educar estes jovens. | - And your job is to educate these kids. |
- Ele prometeu educar-nos. | - He promised to educate us. |
- Estou a tentar educar-vos. | - I'm trying to educate you people! |
- Para educar os trabalhadores negros. | One has to stay there to educate the black workers. |
- Que maneira de educar é esta? | Only the famous ones were freed. Is that a way to educate us? |
você só dá ordens, enquanto eu as educo. | You only issue commands, while l try to educate the girls. |
"A guerra educa os sentidos, | "War educates the senses, |
A irmandade ficará com ele e educa-o na sua igreja. | the brotherhood takes m. and educates him in their church. |
Fez tantos progressos com a sua música algo que educa e enobrece os nossos sentimentos! | You've been making such fine progress with your music, something that educates and ennobles our feelings! |
O que nós podemos aprender desta nova Alemanha... que educa a sua juventude através do desporto. | What can we learn from this new Germany... that educates its youth by means of sport. |
Um bom detective ou capitão educa-se em todas as culturas, porque assim compreenderá qualquer crime. | A good detective or captain educates himself in all culture so he may be fluent in any crime. |
"Nascido e educado em Inglaterra. | "British born and educated. |
- "Eu tenho o direito de ser educado." | - "I have the right to be educated." |
- Este príncipe Arujunah foi educado em Harvard, mas tudo é possível. | -This Prince Arujunah was educated at Harvard, but anything's possible. |
- Mas eu sou educado... | - But I'm an educated... |
- O coração da democracia é o pressuposto básico que o povo está bem educado no que diz respeito ao pensamento critico, que sabem pensar sobre as coisas e avaliar, e portanto que possam tomar decisões apropriadas, certo? | - The heart of democracy is the basic assumption that the public is well educated about critical thought, they know how to think about things and evaluate, and therefore they can make proper decisions, right? |
As mulheres amazigh educam muito bem os seus filhos. | The amazigh women educate their children very well. |
Sim, é muito educativo. E onde está a sua esposa, enquanto o "educam"? | Yes, very educational and where is the vife when you're being... "educated"? |
- É assim como te eduquei? | - Is this the way you educated? |
Eu eduquei-a e eu desenvolvi o que ela é. | I educated her and I developed her into what she is. |
Eu só... os eduquei na personalização das lutas do povo. | Well, I just... educated them on the personalization of the struggleties of peoplehoodedness. |
Foi ela que pagou o colégio onde me eduquei. | She paid the college where I was educated. |
Foi minha culpa a qual carrego perante Deus e toda a nação alemã que eduquei a juventude alemã para um homem que considerava ser um líder impecável e chefe de Estado. | It was my guilt which l carry before God and the entire German nation that l educated the youth of Germany for a man who l considered to be an impeccable leader and head of state. |
Ele me educou e me enviou para cá. | He educated me, sent me here. |
Ele parece um bom homem que estudou muito e educou a si mesmo. | He seems to be a fine man who has studied hard and educated himself. |
O meu pai educou-me segundo o que os habitantes de New Orleans chamam condição social. | Well, my father educated me beyond what the New Orleanians would call my station in life. |
Parece que a educou demasiado bem. | It seems you educated her too well. |
Se este lugar educou-nos pela maneira desta vida... | If this place has educated us in the ways of this life... |
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther. uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... ..mas se, as coisas eram de outra forma; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não? | "Yes, l am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her. once, one was coming, l said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because l dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, l mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and l have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, l was educated in the freedom to be able to think whatever l feel like, but yes, things were done in a certain manner; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right? |
Eles educaram-na. | They educated her. |
Mas... educaram os jovens, tomaram conta dos pobres, mantiveram a segurança pública. | But they educated their young, they took care of their poor, they maintained public safety. |
É para os Vietnamitas o que a velha Boston é para os Americanos, onde muitos dos nosso líderes nasceram e se educaram. | It is to Vietnamese what old Boston is to Americans, where many of its country's leaders are born or educated. |
Acho que podemos falar com o treinador Waldren e tu podes pesquisar escolas no Canadá, E encontrar alguém que nos eduque no | I guess we can talk to Coach Waldren... and you can research schools in Canada... and find somebody who could educate us on hockey |
E eu sugiro vivamente... que alguém que se interesse pelo seu bem estar... o eduque nos nossos procedimentos. | And I strongly suggest... that someone who is interested in his welfare... educate him in our ways. |
Então, eduque-me. | Then educate me. |
- Estou me educando sozinha. | I'm educating myself. You're failing English! |
Viajando pelo país, escolas, hospitais, educando o país sobre a obesidade infantil. | Traveling the country, schools, hospitals, educating the country about childhood obesity. |
A tua primeira responsabilidade é educares-te a ti mesma. | Your primary responsibility is to educate yourself. |
Mando-te o meu filho para o educares, e tu deixa-lo desvairar com Cirurgia Plástica. | I send you my son to educate, and you let him wander off into palstics. |
Quanto mais te educares, mais compreenderás as origens de tudo mais óbvias se tornarão as coisas e começarás a ver todas as mentiras. | The more you educate yourself the more you understand where things come from the more obvious things become and you begin to see lies everywhere. |
Achei melhor educarmos o nosso palato às nuances do vinho alemão antes da nossa viagem. | I thought we'd better start to educate our palates to the nuances, of the German wines before our trip. |
Pensei que era uma maneira para nos educarmos sobre as necessidades do Hymie. | I thought it might be a way for us to educate ourselves about Hymie's needs. |