Get a Hungarian Tutor
to educate
Látod, te fogsz nevelni engem.
See, you're gonna have to educate me.
Meg akarsz nevelni, mondtad.
You said you wanted to educate me.
Szerinted így kell minket nevelni?
Is that a way to educate us?
Szerintem remek, hogy nevelni próbálod Daliát, a kevésbé szerencsések javára.
I think it's great that you're trying to educate Dalia about those less fortunate and curb the excess.
Szerintem, ha valaki nevelni akar, tanítani, példát mutatni... és sok szeretetet adni. Egy kis embernek, hogy boldog legyen.
I believe that when one wants to grow, to educate, to set a good example, and above all to give love to a little person to make them happy.
Az ilyen emberek egész életükben azért dolgoztak, hogy gyerekeik jól tápláltak, jól őltőzőttek és jól neveltek legyenek.
They were men who labored all their lives so their children would be well-fed, clothed and educated.
Azt mondta, úgy beszélek, mint egy miniszter, ez igaz, ilyen a képzettségem, így neveltek.
You say I talk like a government official. It's true, it's my background. That's how I was educated.
Engem katonának neveltek, tehát tudom hogy egy harcos tudja a legjobban értékelni a békét.
I was educated as a soldier, so I know a fighter knows best the meaning of peace.
Túl jól-neveltek.
Too well educated.
Chuck Barris, aki bizonyára hamar visszatér még több olyan műsorral, amelyek stimulálnak és nevelnek, és izgalomban tartanak bennünket.
Chuck Barris... who I'm sure will be back soon... with even more shows that will stimulate and educate... and keep us on the edge of our seats.
Eteti, öltözteti, neveli.
Feeds and educates him.
Hátat fordítunk nekik, nem neveljük őket, aztán ez lesz belőle.
We turn our backs on these kids, we don't educate them... ...andthenwewonder why this happens.
Most kezdünk egy új kampányba arról, hogy a középiskolásokat a drog ellen neveljük, és szeretnénk, ha ő lenne a szószólónk.
We're starting a new campaign to educate high school students about drug rape, and we'd like her to be our spokesperson.
Építészként a munkánk felét az teszi ki, hogy neveljük az ügyfeleket.
Half our job as architects is to educate our clients.
Az én fiam. Én neveltem.
I educated him.
Öt gyermeket szültem, neveltem fel és taníttattam.
I have birthed, raised and educated five children.
Akit neveltél oly sok évig,..
The one you brought up, educated, for so many years, has left you?
A feleséged egy olvasott, tanult, jól nevelt, te meg csak egy "hát épphogy".
Your wife's well-read, well-educated, well-mannered, and you're just "oh, well."
Anna Bamberg, Heinrich és Martha Bamberg nevelt lánya, fogyatékos... és az iskoláztatáshoz túlságosan gyenge az egészsége.
'Anna Bamberg, foster daughter of Heinrich and Martha, is retarded... and too delicate of health to be educated.
Anyám mesélte, hogy a lányokat arra tanították, hogy egy jól nevelt hölgy ilyet soha nem tehet.
My mother told me that before they used to teach girls that a well-educated woman should never do it.
Első látásra Mr. Smith csendes, jól nevelt fiatalembernek tűnt, alig találni benne kivetni valót.
From the first it appears that Smith was a quiet, well-educated fellow with hardly any weak spot in him at all.
Első pillantásra látni, hogy finom... jól nevelt hölgy.
You can see at one that she's refined, well educated... and she's so pretty.
Ön... ahelyett, hogy gyűlölne engem amiért én okoztam a tanítója, Don Álvaro halálát... a sajátjaként nevelte a gyermekeimet.
You... instead of hating me for causing the death of your teacher Don Álvaro... educated my kids as if they were yours.
1 6 éven át úriembernek nevelték.
For 16 years he was educated as a gentleman.
A nagyobbak nevelték a kisebbeket, a kisebbek pedig a még kisebbeket.
Senior educated younger. In this environment, children are trying to impose their views, find their own way.
Cseng Cungot kínai módra nevelték.
Jingim... educated in Chinese ways.
De tovább nevelték a gyermekeiket, gondoskodtak a szegényekről, őrizték a közbiztonságot.
But they educated their young, they took care of their poor, they maintained public safety.
Engem te ne leckéztess, hogy hogyan neveljem a lányomat, amíg a tiéd a bodegába van bezárva.
Do not give me lessons on how to educate my daughter, when yours is locked in the hold.
Ha nem teszed, amit mondok, teszek róla, hogy egyedül neveld a gyereket, távol a hoteltől.
If you do not do what I say, I make sure to educate yourself on the child away from the hotel.
Ez a műsor az én vezetésem alatt kudarcot vallott abban, hogy sikeresen tájékoztassa és nevelje az amerikai választókat.
The failure of this program during the time I've been in charge of it to successfully inform and educate the American electorate.
Hogy megtanítsa nekik az amerikai eszméket, a kölcsönös megértést, és egészséges életre nevelje e gyönyörü ország ifjúságát.
To educate them in American ideals and to promote mutual understanding. To bring about a healthful life to the youth of this great and beautiful land."
Nem tudja, hogyan nevelje a fiát.
You do not know how educate your child.
Megmondtam Ectornak, hogyan neveljen és tanítson.
I told Ector how to raise and educate you.
Abban a megtiszteltetésben volt részem... hogy az ország legrangosabb katonai akadémiáján tanulhattam... melynek fő irányelve volt, hogy a haza nagyságát biztosítsuk, vezető hatalom maradjunk, igazi hazafiakat neveljenek, és hogy a hadsereg olyan katonákból álljon,
I had the honor... to attend this country's most prestigious military academy... whose mission it is "To educate, encourage, ? "and inspire the Corps of Cadets, so that ?
"Szeretlek, de nem tudlak elvenni, mert fel kell nevelnem Romit."
I love you, but cannot marry. Because I've to educate Romi.