Get a Spanish Tutor
to tame
"Se trata de un método personal para domar perros".
'This is a method to tame dogs staff.'
- Si no estuviera infelizmente casado... estaría intentando domar ese gran reino salvaje.
Just the wall. - Man, if I wasn't miserably married, man... I'd be tryin' to tame that big wild kingdom.
Adán está tratando de domar a la
Adam is trying to tame the
Al principio de los tiempos, para domar a todos los demonios...
In the beginning of time, to tame all demons
Contar una historia en los juegos es una bestia difícil, difícil de domar.
Storytelling in games is a tricky, tricky beast to tame.
No creo que además crea que domo leones.
I don't think he'II buy lion tamer on top of that.
Y el porque es una pieza tan chauvinista - ¿Qué tal si domo tu musaraña?
and why it's such a chauvinistic piece of -- how about I tame your shrew?
¡Ahora, miren como domo al mito mismo!
] Now, watch as l tame myth itself!
Como cuando domas a un erizo.
Just like when you tame hedgehog.
¿Cómo domas un caballo en Minecraft?
How do you tame a horse in Minecraft?
¿Qué es Minecraft y cómo domas un caballo ahí?
What is Minecraft and how do you tame a horse in it.
La mujer que doma águilas, su reputación la precede.
The woman who tames eagles. Your reputation precedes you.
Miren ahora... cómo Rodney sube a un mustang salvaje y lo doma.
So now watch... how Rodney catches a wild mustang and tames it.
Sí, me gusta siempre cómo doma a Pegaso.
Yeah, I always like the way he tames pegasus.
¡Roma doma!
Rome tames!
Lo domamos y ahora se sienta en Ia mesa,
We tamed him and now he sits at the table like a man.
Y los domamos.
I tame them.
¿Qué dices si domamos este potro?
What do you say we tame this bronco? I'm scared.
Mira, hablé con Roosevelt... peleé al lado de Pershing, me acosté con Harlow... domé tigres, bebí veneno... vi al elefante y me lancé por las cataratas.
Look. I talked with F.D. R... I fought with Pershing, slept with Harlow- tamed tigers, drunk poison... seen the elephant and gone over the falls.
Te domé... como a un toro.
I tamed you... Like a bull.
Y domé a más de uno. Se lo garantizo.
I've tamed others, believe me!
¿Cómo crees que domé a tu amigo Rexy?
How do you think I tamed your pal Rexy?
Finalmente domaste a la fiera salvaje.
I-I... This is... You finally tamed the savage beast, huh?
Lo domaste.
You tamed him.
Al igual que Bruncvek domó el león.
Like Bruncvík tamed that lion.
Amaba a las mujeres de aquí... hasta que tu abuela lo domó.
And he loved the women here too... until your grandmamma tamed him.
El cereal que domó la frontera salvaje!
The cereal that tamed the wild frontier!
Luego descubrió a su correo, Mikalovich, y lo domó.
Then he uncovered their bagman, Mikalovich, and he tamed him.
Necesitan saber que fui yo la mujer que domó el águila.
They need to know that it was a woman who tamed the eagle.
Sobrevivieron a la espada de fuego, y domaron al corazón salvaje.
They have survived the burning blade, tamed the savage heart.
Vuestra alteza debe venir a tomar aquel yugo que el católico rey, vuestro abuelo os dejó, con que tantos bravos y soberbios se domaron.
Your highness must come and take the yoke the Catholic king, your grandfather left you with which so many brave and proud people have been have tamed.
Cuando digas a Gibbs que no tenemos nada una taza de su café favorito domará a la bestia.
Thinking ahead. After you tell Gibbs we've got nothing, a cup of his favorite brew will tame the beast.
Cuidado, chicas, no hay quien lo dome.
Look out, girls, this one can't be tamed.
¿Creen que podamos encontrar a alguien que la dome?
Think we can find someone to tame her?
¿No tiene un lince como mascota que preferiría que yo dome?
Well, haven't you a pet wildcat you'd rather have me tame?
Es posible que alguna vez la domemos.
It's unlikely we'll ever tame it.
"Los forasteros los han domado".
"The foreigners have tamed them. "
# El muchacho no será domado #
The boy will not be tamed
- A seis los he domado yo.
- Six've tamed me.
- Cuando hayas domado a Atila.
after you've tamed Attila. Attila?
- ¿Lo has domado?
And you tamed him?
Cutie es muy buena domando a Bullie.
Cutie is very good at taming Bullie.
Está trabajando con leopardos y jaguares para dos películas... y domando cuatro chimpancés locos para esta semana.
He's working the leopards and jaguars for two features... and he's taming four crazy chimps for a movie of the week.
Mañana a las 9:00, quiero estar domando.
Nine o'clock tomorrow, I want to be in there, taming.
Mañana a las 9:00... quiero estar allí, domando.
Tomorrow morning at 9:00... I want to be in there, taming.
Ya hay suficientes pantanos poniendo barreras, domando naturalezas, privándolas de sus deseos y necesidades naturales.
There's already enough dams locking things up, taming them, making them go against their natural wants and needs.