Get a Portuguese Tutor
to arm
- Vamos mostrar-vos como as armar - Robô, dispara neste homem. e as fazer detonar sem perderem muitos dedos enquanto o fazem.
- We're going to show you how to arm them and detonate them without taking off too many fingers in the process.
A bomba tem de armar-se.
The bomb has to arm itself.
A minha filha precisa das armas desse navio para armar o Capitão Flint, para o seu ataque contra o galeão Espanhol.
My daughter needs the guns from that ship to arm Captain Flint for his move against the Spanish treasure galleon.
A tripulação deve armar-se.
'All crew members are to arm themselves.
Que sou um covarde e armo bombas?
About me arming the nukes and being a coward.
" Pessoas capturadas usando armas contra forças britânicas no campo de batalha..."
"Persons captured under arms against British forces in the field...
"... se o tecido mais nobre na mente para suportar Dardos e flechas da fortuna ultrajante, Ou pegar em armas contra um mar de problemas e, opondo-se acabar com elas .."
Whether tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them?
"... Álcool, tabaco, armas de fogo, explosivos e cultos!
Alcohol, Tobacco, Firearms, Explosives and Cults!
"...chegou lá com a intenção de fazer o rebeldes entregar as armas."
'..reached there with an intention of making the rebels surrender arms.'
"4-2 Charlie contacto envolvendo armas de fogo ligeiras, em veículo."
42C: 4-2 Charlie contact involving small arms fire on vehicle.
"O direito de ter porte de arma não vai ser infringido."
"The right of the people to keep and bear arms shall not be infringed."
- Alguma arma de fogo? - Não.
Any firearms?
- Alguma arma de fogo?
- Any firearms?
- Ele tinha mais alguma arma de fogo?
So, did he have any other firearms ?
- O quê? Imagina uma arma com uma bala retráctil usada nas quintas para deixar o gado inconsciente.
Imagine a gun with a bullet Retractable used on farms To knock out livestock.
Amigo. Por que não pegamos um destes carros e o armamos.
Boy, why don't we take one of those cars and we arm it -
Não nos armamos depois da guerra declarada, Stefan.
Oh, you don't arm yourself after war has been declared, Stefan.
Nós armamos a bomba com o botão verde e começamos a contagem com o vermelho.
We arm the bomb with the green button and start the countdown with the red one.
Treinamos vocês, armamos vocês, os enviamos de volta.
We train you, we arm you, we send you back.
Vamos por trás de Kiev e armamos os Ucrânianos.
Let's get behind Kiev and arm the Ukrainians.
"Acabámos de ser inspeccionados por um submarino alemão e por um cargueiro armado.
"We've just been stopped "by a German submarine and by an armed freighter.
"Comida e água", armado e perigoso.
"Food and water"-- armed and dangerous.
"E, uma vez que sabemos que nenhum de nós está armado,"
"Since you know I'm not armed, and I know you're not armed...
"Jason Bourne está armado e é extremamente perigoso."
Jason Bourne is armed and extremely dangerous.
"Não tente apanhar este espigão, dado estar armado e ser perigoso."
"Do not attempt to apprehend this prick as it is armed and dangerous."
Eles armam-se em fortes, mas... não são.
They arm themselves in strong, but ... are not.
Os mísseis não se armam sozinhos.
Missiles don't arm themselves.
Penetram a blindagem, armam-se sozinhos e são precisos até 915 metros.
Armor-piercing, seIf-arming, accurate to 1,000 yards:
Protegei o nosso exército e aqueles que se armam em Vosso nome... e enchei-os de coragem para a luta.
"Preserve our army, give a bow of brass to those armed in Thy name "and gird their loins with strength for the fight.
Quantos mais soldados britânicos se armam contra os otomanos, mais o General Shaw ganha.
The more Britain arms itself for war against the Ottomans, the more General Shaw stands to gain.
Aconselhei e armei o exército Helénico, neutralizei defensores do Comunismo, passei os últimos três anos a aprender finlandês!
I've advised and armed the Hellenic army. I've neutralized champions of Communism. I've spent the past three years learning Finnish!
Eu armei-me.
I armed myself.
Eu o armei!
I armed it. I know...
- Como armou pro Al?
- As armed pro Al?
- Vincent, ele armou um homem inocente com um colete suicida, há uns dias atrás.
Vincent, he just armed an innocent man with a suicide vest a couple of days ago.
Acho que ele armou algo.
I think he armed something.
Agora estão na zona electrificada. Cummings disse-nos que armou o túnel com 150.000 Volts,
Cummings armed the tunnel with 150,000 volts, which will be a 15 on this metre.
Alguém armou a bomba!
Someone's armed the bomb!
Mas armastes a Fé Militante.
But, y-you armed the faith militant.
Eles ainda não armaram as portas, portanto ainda têm uma oportunidade.
They haven't armed the doors yet, so you still have a chance.
Eles forjaram amuletos de ligas celestiais e armaram todas as famílias.
They forged amulets from celestial alloys and armed each family.
Foi quando os mísseis se armaram sozinhos.
That's when the missiles armed themselves.
Não se armaram, nem prepararam uma defesa.
They've not armed themselves, nor prepared for any kind of defence.
O estranho é que só se armaram com a arma do segurança.
Weird thing is, they weren't even armed before they took the gun off the security guard.
O que descobrem armará novos povos, dará poder a novas ideias,
Uncovers one of the keys to our future. What they discover will arm new peoples,
Chame um oficial encontre-se com ele e arme 2 companhias interessadas.
Call an officer's meeting at once and arm the 2 companies concerned.
Leve dois homens... e arme a autodestruiçao no núcleo da Engenharia.
Take two of your men and arm the self-destruct device in the Engineering core.
Nave, arme tubos de mísseis 1 a 20 para um aviso fora da capital Erasian.
Ship, arm bomb tubes one through twenty for a warning strike outside the Erasian capital.
Não, isso seria "L'arme secrete".
No, that would be "l'arme secrète"" Oh, wow.
Por isso arme-se com este encantado escudo da virtude... e com esta poderosa espada da verdade, pois estar armas do bem triunfarão sobre o mal.
So arm thyself... with this enchanted shield of virtue... and this mighty sword of truth. For these weapons of righteousness... will triumph over evil.
E que tal: "Não armes bombas nucleares para terroristas"?
How about don't arm nuclear bombs for terrorists.
Inter armes, silent leges.
Inter arma enim silent leges.
Não te armes em Príncipe Encantado.
Don't even try that Prince Charming stuff.
Ele quer que armemos a arma.
! - He wishes us to arm the weapon.
Agora peço-vos que avanceis e vos armeis em nome do Senhor.
I now call upon each of you to come forward and arm yourselves in the name of the Lord.
Aqueles de vocês que não têm armas, armem-se com qualquer coisa que arranjarem.
Those of you without weapons, arm yourselves with anything that you can dig up.
Assim, se as avistarem, armem-se e façam o que puderem... para proteger os que os rodeiam, especialmente os cegos e...
So, if you are sighted, then arm yourselves and do what you can to protect those around you, especially the blind, and...
Certo, armem-se.
All right, arm up.
Controle instrui, armem e preparem explosivos campo ar.
Combat Control instructs arm and deploy fuel-air explosives.
Guardiães, armem-se!
Guardians, at arms!
Armai-vos, armai-vos, meu senhor, o inimigo avança para o campo!
Arm, arm, my lord! The foe vaunts in the field.
E, príncipes, armai-vos bem para combatê-Io.
And, princes, look you strongly armed to meet him.
- Como, armando-os com espingardas?
By what, arming them with assault rifles?
A Áustria está se armando e a França não está pronta.
Austria is arming, and France is not ready.
Este esquilo fêmea está se armando.
This squirrel is arming herself.
Estou armando.
I'm arming it.
Está armando torpedos.
She's arming torpedoes.
A reacção do governo na invasão de nossas casas. encomendarem uma mobilização geral, armarem a comunidade branca, prenderem 10.000 sul-africanos.
The reaction of the government to our stay at home, ordering a general mobilization, arming the white community, arresting 10,000 South Africans.
E por reagrupar quero dizer a armarem-se até aos dentes, por isso temos que agir depressa.
I mean they're arming themselves to the teeth, so we've got to move quick.
Estavam demasiado perto para se armarem.
They were too close to arm, sir.
Mande-os armarem-se agora mesmo.
Tell them to arm those FAEs, and I mean right now.
Nós vamos vos ensinar técnicas caseiras para se armarem e poderem sobreviver sem problemas.
We're gonna teach you amateur techniques to arm yourselves and be able to survive without any problems.
- Deu para te armares, foi? Não usámos asneiras aqui.
- It was enough to arm yourself, was it?
Certo, mas armares-te não chega.
Okay, but arming yourself isn't enough. We need to actually do something.
Pára de te armares em parva.
Stop arming you into silly.
Pára de te armares.
Stops you armares.
Depois de nos armarmos com todas as esferas de rolamentos disponíveis é só abrir o gás para termos uma combinação muito explosiva.
Then, after you've armed yourself with as many ball bearings as you happen to have you just switch on the gas, and that'll give you a very explosive combination.
E so nos armarmos contra o impossível, evitamos que o impensável se torne inevitável.
By arming ourselves against the impossible, We are preventing the unthinkable ... From becoming the inevitable.
Se armarmos este tipo, ele pode ser o nosso apoio.
If we armed this guy, he could be our backup.
Se nos armarmos, as hipóteses deles nos acertarem é a mesma de acertar num deles.
We arm up, we're just as likely to shoot each other as we are one of them.
É hora de nos armarmos.
Now is it time to arm.