"La muerte es un hueso triste; desgastado, dirían, y a pesar de eso ella me espera, año tras año, para deshacerme en una vieja herida, para vaciar mi corazón de esta horrible prisión." | "Death's a sad bone; bruised, you'd say, and yet she waits for me, year after year, to so delicately undo an old wound, to empty my breath from its bad prison." |
- Bueno, a veces creo que necesito vaciar mi nevera y prenderla fuego, ¿sabes? | Yeah? Well, sometimes I think I need to empty my refrigerator and set it on fire, you know? |
- Dice-- - Dígale al alcalde que es el momento de vaciar esas casas, no el año próximo, cuando sea bajo su cargo y tenga que comerse las estadísticas. | - Tell the mayor that now is the time to empty those houses, not next year, when it's on his watch and he has to eat the stats. |
- Ella admitió vaciar los tanques. | -She admitted to emptying the tanks. |
- Nada, aparte de los ceniceros que debo vaciar. | - Nothing, apart from the ashtrays I have to empty. |
" El fin de la educación es reemplazar un espíritu vacío por un espíritu abierto " | "Education's purpose is to replace an empty mind with an open one." |
" Está medio vacío". | "That glass is half empty." |
" Y yo podría haber seguido mi camino con el corazón vacío " | # And I might have gone on my way empty-hearted # |
"'porque si no, habrá un espacio vacío, no habrá nada qué mirar. "' | "because otherwise there's just an empty hole, there's nothing to look at." |
" Las carreteras estaban completamente vacías . | 'The roads were completely empty. |
" Robad rápido y volved pronto Sólo carteras cargadas, no vacías | Whip them quick and be back soon Only thick ones now, not empty |
"... Y nos iremos con las manos vacías de este mundo ..." | "...and will go empty handed from this world..." |
"Dentro y fuera de las chozas vacías. | "In and out of the empty huts. |
"Dormitorios de mentes mediocres llenos de promesas insidiosas y mentiras vacías." | "Dormitories of mediocre minds filled with insidious promises and empty lies." |
"mientras se vacía bolsillos del gángster. | "while he empties the gangster's pockets. |
- Ninguno. Cuando se exhibe a los perros, esta área de acicalamiento queda completamente vacía. | When the dogs are showing, this grooming area completely empties out. |
- Solo si vacía la caja. | No, not until he empties out the back. |
- ¿Quién te vacía la bacinilla? | - Who empties your bedpan for you? |
-¿ Quién vacía el buzón? | -Who empties the postbox? |
Bañeras que llenamos, piscinas que vaciamos. | Bathtubs that we fill up, swimming pools that we empty. |
Cada dos días lo vaciamos. | Every other day we empty it. |
Después vaciamos las reservas y llevamos el bote a Copenhagen. | Then we'll empty the stash and drive the boat to Copenhagen. |
El día después de Navidad... vaciamos el dinero de la caja... y el Sr. Duncan lo lleva derecho al hospital. | Mr. Duncan is donating it to the Children's Hospital... and the day after Christmas... we empty all the money in the cash register... and Mr. Duncan just takes it right down to the hospital. |
Está bien, cuando Damascus deje el dinero, nos metemos en su sistema, encontramos la cuenta de Percy, la vaciamos. | Okay, when Damascus dumps the money, we get into his system, we find Percy's account, we empty it. |
"Las camas se vacían rápidamente, y nuevos ocupantes las vuelven a llenar" | The beds empty quickly and new occupants take their places. |
Antes del Sabbat se vacían los bolsillos abajo. | They empty their pockets downstairs before Shabbat. |
Aquí debe ser donde vacían los relojes de arena viejos. | This must be the place where they empty all the old hourglasses. |
Cogiste uno de tus problemas De válvulas de escape, y tanques que se vacían... y planeaste un asesinato a partir de él. | You took one of your word problems with leaking taps, and tanks that empty... and you planned a murder from it. |
Después de anochecer los cafés se vacían mientras los parques están repletos. | And after dark, our cafés are empty. But every park has standing room only every night. |
- La vacié yo mismo. | - No, sir. - I emptied it myself. |
- Le vacié la botella. | -I emptied the bottle. |
- No, vacié mi habitación. | - No, I emptied my room. |
A propósito, vacié tu armario. | By the way, I emptied your closet. |
Además vacié un cajón para ti para que pongas todas tus facturas y papeleo hasta que unamos también todas esas cosas. | Also I emptied a drawer for you to put all of your bills and your paperwork in until we merge all of that stuff, too. |
- La vaciaste, ¿verdad? | - You emptied it, right? |
Has dicho que vaciaste tu cargador entero en él. | You just stated that you emptied your entire mag into him. |
La vaciaste, limpiaste y pusiste el veneno dentro | You emptied it, cleaned it and put the poison in. |
Los dos sabemos que vaciaste tu cargador en ese coche. | We both know you emptied your clip into that car. |
Oh, tienes razon, la vaciaste con Benyon. ten, toma la mia. adelante. | Oh, that's right, you emptied it into Benyon. Here, take mine. Go ahead. |
"El Sr. Pierrot volvió con un arma y la vació en el pobre tenor quien murió antes de que la ambulancia llegara al hospital." | Pierrot emptied a gun into the poor tenor, who died before reaching hospital. |
"Oh, Paul, alguien vació una papelera en tu cabeza". | "Oh, Paul, someone's emptied a bin on your head. |
- Tan loca por tí que vació tu maleta y compró un ticket para su ex-novio. para que él viniera a visitarla. | So crazy for you that she emptied your bank account... and bought a ticket for her ex-boyfriend to visit her. |
- ¿Ella dijo que vació los tanques? | -She says she emptied the tanks? |
- ¿Y quién vació las trampas de conejos? | - Who emptied the rabbit traps? |
- Me vaciaron un cargador. | - Punk-ass emptied a clip. |
- Se determinó que las cápsulas se vaciaron en el vino. | - It was determined the capsules were emptied into the wine. |
Además vaciaron su caja fuerte. | They also emptied his safe. |
Andrew, el tipo que vive calle abajo con el Porsche y las ligeramente racistas estatuas de jockeys pero lo vaciaron antes de darcelo, verdad? | Andrew, that dude down the street with the Porsche and the... Vaguely racist lawn jockeys. But you emptied it out first before you gave it to him, right? |
Antes de que lo supiera, todos vaciaron sus armas. | Before I knew it, they all emptied their weapons. |
Ahora vete de aquí o te vaciaré esto. | Now get out of here or I will empty this. |
Si no encuentras esa bolsa vaciaré todo lo que tienes en tu cuerpo y usaré tu piel como reemplazo. | If you don't find that bag I will empty the entire contents of your body and use your leathery skin as a replacement. |
Vuélveme a enfadar, acércate a esta puerta, y vaciaré los dos cargadores. | Cross me again, come anywhere near this door, and I will empty both barrels. |
Yo te vaciaré el frigorífico e intentaré preparar algo que podamos comer para cuando vuelvas. | I will empty out your fridge, try to make something that we can eat, to have it here when you get back. |
- Bueno... ese número de la ninfa de agua vaciará el teatro como una bomba de hedor. | - Well... that water nymph number will empty the theater like a stench bomb. |
Cuando tu sangre siembre la máscara, mi padre te vaciará. | When your blood seeds the mask, my father will empty you. |
El que se vaciará y derramará su corazón | He who will empty himself and pour out his heart |
Luego Hearst lo vaciará. | Then Hearst will empty him out |
Tienen un agente en la central eléctrica, vaciará la valija antes del amanecer. | They have an agent at the power station, he will empty the cache before dawn. |
AI eliminar a los niños se vaciarán los arrabales. | Just by getting rid of the children, the slums will empty by more than half. Exactly. |
Créeme, te vaciarán la mente completamente. | Trust me, they will empty your mind completely. |
Los ríos cambiarán sus cursos, los océanos se vaciarán y se volverán a llenar, las montañas se erosionarán y se volverán a elevar. | Rivers will change their courses, oceans will empty and fill, and mountains erode and rise again. |
Y te daré un consejo... Antes de entrar vaciaría la vejiga. porque es el lugar más temible de la Tierra. | And a word to the wise-- I would empty my bladder before I go in there, 'cause it's the scariest place on Earth. |
- Necesito que lo vacíe, que parezca que Varick hizo una retirada. | - I need you to empty it, make it look like Varick made a withdrawal. |
- Quiero que vacíe la piscina. | - I want you to empty the pool. |
- ¿Quieres que te vacíe ahora? | Just chew with your mouth closed and don't let my Diet Coke go empty. |
Ahora le pido que vacíe sus bolsillos. | Please empty your pockets. |
Ahora pensaré sobre tu camino cada vez que la vacíe. | Now, I'll think about your way every time I empty it. |
- Que vacíes tus bolsillos. | - To empty out your pockets. |
A menos que me requiera que lo haga por ti, necesito que vacíes tus bolsillos ahora. | Unless you want me to do it for you, I need you to empty your pockets now. |
Bill, cuando vacíes ésas... envía la tanda de la semana pasada y recuerda: | Bill, when you empty that, send up last week's batch. And remember. |
Cuando te vacíes, mi niña. | When you are empty, my child. |
Cuando vacíes el cubo de basura, tienes que excavar a conciencia. | When you empty the trash, you just gotta really dig through. |
Bien, vaciemos tus bolsillos. | Okay, let's empty your pockets. |
Cuando vaciemos ese pozo, mil almas gritarán y los dioses se calmarán. | Once we empty that well, a thousand souls will cry out and the gods will be appeased. |
De todas formas vaciemos nuestros bolsillos. | Anyway let's empty our pockets. |
Dice algo así como... Aplastémosles la cabeza, vaciemos el cráneo... bebamos en el cráneo de nuestros adversarios, hermanos... | Rip their heads off, empty their skulls, drink from the skulls of our enemies. |
Digo que vaciemos el portaequipaje y vendamos el resto como chatarra. No. | i say we empty the trunk, and sell the rest for scrap. |
- Esperan a que vacíen sus cargadores. | - To get them to empty their clips. |
-Salgan del camión, vacíen sus bolsillos | - Get out of the truck, empty your pockets. |
A la basura todo eso y luego vacíen la papelera de reciclaje, ¿de acuerdo? | Trash all of those and then empty your recycling bins, okay? |
Ahora vacíen los bolsillos. | Now both of you empty your pockets. |
Ahora, pongan su mano derecha en el bolsillo de quién tengan a la derecha y que vacíen el contenido de dichos bolsillos sobre la mesa. | I would now ask you to place your right hand in the coat pocket of the member to your right. And empty the contents of those pockets onto the table. |
- Por favor, vaciad los bolsillos en el recipiente. | Please empty your pockets into the container. |
Abrid los bolsos y vaciad vuestras carteras. | Open up your purses and empty out your wallets. |
Derribad las montañas, vaciad los océanos, quitad las estrellas del cielo. | Tear down the mountains, empty the seas, strip the sky of stars. |
Estoy diciendo "vaciad vuestros bolsillos". | I'm saying, "empty your pockets." |
Por favor, vaciad los bolsillos en el recipiente. | Please empty your pockets into the container. |
"El contenedor de basura debe ser vaciado a la media hora". | "Trash cans must be emptied on the half-hour. |
- Ahora lo hiciste vaciado la habitación. | - Now you did it. You emptied the room. |
- Bien, así que la mucama debe haber aspirado, vaciado la papelera, limpiado el baño, cambiado las toallas... | So... The maid would have vacuumed, emptied the trash, Cleaned the bathroom, |
- Eso no demuestra nada. - ¿No? Que alguien la ha vaciado. | That proves the bottle was emptied, drunk. |
- He vaciado mi alcancía. | - I've emptied my piggybank. |
"Encontré a Phil vaciando una botella... con la mano más temblorosa que una falda de paja en Waikiki. | "I found Phil emptying a bottle... "with a hand shakier than a grass skirt on Waikiki. |
- Dicho sea de paso, Larry ¿te das cuenta que vaciando tu oficina simplemente haces posible recolectar más cosas? | It's true. By the way, Larry, you do realize that by emptying your office, you're simply, uh, making it possible to collect more things. |
Así que eres un policía que lleva a un hombre en estado crítico al hospital,... ¿Por qué perder el tiempo vaciando sus bolsillos? | Right, so you're a policeman delivering a critically ill man to the hospital, why would you spend time emptying his pockets? |
Capitán, si estoy disparando, estoy vaciando todo el revólver. | Captain, if I'm shooting, I'm emptying the whole gat. |
Con un tonto como Swinscoe comprando todo lo que puede tener en sus manos, todo el mundo en Badgers Drift está vaciando sus armarios. | Really? With a fool like Swinscoe buying up everything he can get his hands on, everybody in Badgers Drift is emptying out their cupboards. |
Sabes, Josie Eres demasiado joven para sentarte aquí a esperar a que te llame como un perro obediente vagando por tu casa vaciá como un guisante en una lata. | You know, Josie, you are too young to sit here waiting for him to call like a dutiful hausfrau, rattling around your empty home like a pea in a can. |