* Завернутые в шаль, что учат ткать * Я помню, папa | * Wrapped in a shawl that learning weaves * l remember, Papa |
Да, но ещё я сказал что надо ткать гобелен своей жизни из многих разных нитей. | Yes, but as I've also said, weave the tapestry of your life with many diverse threads. |
Извините, Шелдон покупал ткацкий станок и учился ткать? | I'm sorry, Sheldon bought a loom and learned how to weave? |
Мама, не надо его ткать. | Mother, don't weave it. |
Он бы пригодился мне, чтобы красить пряжу. Тогда я могла бы ткать кимоно для вас, отец, и для вас, мой супруг. | It would be convenient to dye my skeins, and I could weave kimonos for you, Father, and you, my husband. |
(Поёт) Люсия ткёт холст, переворачивает страницу и видит Арлекина! | Lucia weaves the linen, turns the paper and sees Harlequin! |
Это Люсия, которая ткёт... | It's Lucia who weaves the linen... |
Подобно тому, как мы ткём и распускаем телесную нашу ткань, молекулы, которой день и ночь снуют взад вперёд - так и художник без конца ткёт и распускает ткань собственного образа. | As we weave and unweave our bodies, their molecules shuttling to and fro, so does the artist weave and unweave his image. |
Да, но как вы добавили убедитесь, что ткёте рисунок который вам более всего нравится. | Ah, yes, but you added, make sure to weave the pattern that pleases you most. |
Он ткал одеяния для жрецов, она врачевала | He wove priestly garments, she was a woman of medicine. |
Когда Ганди и я были подростками женщины ткали собственную одежду. | When Gandhiji and I were growing up women wove their own cloth. |