Get a Portuguese Tutor
to emerge
Acho que o Sylar está a começar a surgir de novo.
- I think sylar's beginning to emerge again.
Alguma civilização técnica tem de ser a primeira, a surgir na história da galáxia.
Some technical civilization has to be first to emerge in the history of the galaxy.
Apesar de nenhum destes processos tenha sucedido, outros continuam a surgir.
Although none of these cases has been successful, others continue to emerge.
Começaram a surgir células liberais extremistas dissidentes, das quais as que mais se ouviam eram as Neo-Marxistas.
Dissenting liberal extremist cells began to emerge, the most vocal of which were the Neo-Marxists.
Começou a surgir um padrão e reduzia-se a isto:
A pattern began to emerge, and it boiled down to this:
- Veremos se surge um plano.
Let's see if a plan emerges.
- É assim: Na fase inicial dos eventos podem parecer não relacionados e aleatórios, mas eventualmente surge um padrão e no final todas as peças se encaixam.
-Pretty much, initial state of events may seem unrelated and random, but eventually a pattern emerges and in the end, all the pieces fit together.
- É assim: Na fase inicial dos eventos, podem parecer não relacionados e aleatórios, mas eventualmente surge um padrão e no final todas as peças se encaixam.
Pretty much, initial state of events may seem unrelated and random but eventually a pattern emerges and in the end, all the pieces fit together.
A grandeza só surge quando mais precisamos dela, em tempo de guerra ou de calamidade.
Greatness only emerges when we need it most... in times of war or calamity.
A larva transforma-se em pupa e em três semanas surge a abelha.
The larva pupate, and three weeks later a bee emerges.
Desde o momento em que surgimos da sombra da evolução... nós escolhemos ser os donos do nosso destino.
From the moment we emerged, evolved and standing upright... we became the masters of our destiny.
Se isto resultar, vai saber que surgimos de novo com uma liderança ainda mais forte.
If we pull this off, she'll know we've reemerged with even stronger leadership.
Após as chuvas, as borboletas têm surgido juntas em grandes números.
After the rains, butterflies have emerged together in huge numbers.
Descobrir novas doenças hereditárias que tenham surgido, o que pode levar ao alargamento do nosso espectro imunitário.
Discover any new hereditary disease factors that may have emerged... which might result in broadening our immunization spectrum.
Devia ter emergido por detrás das montanhas, e surgido no radar 6 ou 7 minutos depois.
Now, it should've emerged from behind the mountains, and onto McCarran radar six or seven minutes later.
Os Maiden fizeram parte da "New Wave Of British Heavy Metal", um movimento surgido das bases criadas pelas primeiras bandas de Metal.
Maiden was part of the "New Wave of British Heavy Metal" movement emerged from the foundations left by the first metal bands.
Quando cheguei em casa, notei que uma figura havia surgido na doca do meu vizinho.
When I arrived home, I noticed that a figure had emerged on my neighbor's dock.
"A partir de complexidades intensas, surgem intensas simplicidades. "
"Out of intense complexities, intense simplicities emerge."
As antigas armadilhas desaparecem, surgem novas.
Old traps disappear and new ones emerge.
As cigarras de Mianmar surgem a cada 13 anos, enquanto as brasileiras, surgem a cada 17 anos.
The cicadas of Myanmar emerge every 13 years, while the Brazilian cicadas emerge every 17.
As crias surgem em um ou dois dias. Um sincronismo maravilhoso.
The young all emerge within a day or two, a marvel of timing.
As porções preparadas vão-se acumulando e ao introduzir uma moeda, os pratos surgem, conforme requerido.
The prepared portions load straight in. And at a drop of a coin, the dishes emerge when and how they're required.
No meio desta trampa surgiste tu.
Out of all this crap... ...youemerged.
... surgiu um suspeito.
...a suspect emerged.
A descrição da natureza da gravidade, acabou por ser um dos grandes desafios intelectuais, mas quase 200 anos após a morte de Newton, surgiu uma nova teoria.
Describing the nature of gravity turned out to be one of the great intellectual challenges, but almost 200 years after Newton's death, a new theory emerged.
A escola neoclássica surgiu há cerca de 100 anos, devido ao desejo dos investidores em proteger os seus bens.
The neoclassical school emerged around 100 years ago due to vested interests' desire to protect their assets.
A porta da cabana abriu-se e uma mulher surgiu da escuridão.
The cabin door opened and a woman emerged from the darkness.
Até que um barco de salvamento surgiu por entre o nevoeiro e nos salvou.
Just then a rescue ship emerged from the fog and saved us.
As cordas cósmicas continuam a ser a mais elegante explicação de como as galáxias surgiram no começo dos tempos.
Cosmic strings continues to be the most elegant explanation of how the galaxies have emerged from the beginning of time.
As primeiras foram as algas filamentosas e viscosas que surgiram a partir de rios e pântanos para crescer nas margens lamacentas.
The first was slimy thread-like algae that emerged from rivers and swamps to grow on the wet muddy margins.
Bolsões de agricultura também surgiram nas Américas... com base no milho, abóbora e feijão.
Pockets of farming also emerged in the Americas, based on corn, squash and beans.
Durante este período, certos padrões surgiram.
Now during this time, certain patterns have emerged.
E Grace ficou quieta diante daquela habilidade mas logo dois pontos surgiram um que insistia nos 8 minutos e outros 5 minutos e logo já colocaram em votação
Grace rejoiced quietly at this natural ability they found so straightforward. But rapidly 2 factions emerged. One which insisted it was 8 minutes to and the other would not hear anything but 5 minutes to.
Ela surgirá, e os detalhes irão emergir.
It'll come, and the details will emerge.
Mas por baixo da superfície do solo, há um tubérculo gigante, e é a partir daí que o recordista surgirá.
But beneath the surface of the soil, there is a gigantic tuber, and it's from that that the record breaker will emerge.
Uma nova Ordem surgirá.
A new order will emerge.
A tripulação surgiria, fazendo o primeiro barulho de pés humanos num outro planeta.
The crew would emerge making the first human footfalls on another planet.
"a luz acabaria e o mundo viveria em escuridão, os Ocultos surgiriam e governariam".
"All light would end and the world would live in darkness. The Hidden Ones would emerge and rule."
Os escondidos surgiriam e dominariam.
The hidden ones would emerge and rule.
A nova ordem mundial é provável que surja a partir da actual crise econômica.
A new world order is likely to emerge from the current economic crisis.
Aguardamos que surja do avião o primeiro prisioneiro de guerra, assim como o aguarda toda a América e, em particular, esta família.
We're waiting for the first P.O.W. to emerge from the plane. All of America waiting, and in particular, his family is waiting.
Mas se olharmos para tudo o que sabemos dele conjuntamente talvez surja alguma luz.
But if we take a look at everything we know about him collectively, maybe a picture will emerge.
Okay, eu pus lá um bocado extra, caso surja uma emergência.
Okay, I put a little extra in there in case of an emergency.
Para prover vacinas antes que surja uma variedade mais mortal.
To provide vaccine before a more deadly strain emerges.
A menos que surjam outras emergências que necessitem de um prego, claro.
Unless, of course, any other emergencies arise that require a nail to remedy it.
Conservam recursos, até que melhores tempo surjam para emergirem.
Just conserving resources until a better time comes for them to emerge.
E desejo que o Sr. Teeny consiga uma banana, que os Isótopos surjam nesta temporada com um grande craque.
Whoo-hoo! And I wish that Mr. Teeny gets a banana, that the Isotopes emerge from this season with a great blooper reel.
É só uma questão de tempo até que surjam mais detalhes.
It's just a matter of time before others come out of the woodwork and more details emerge.
Há uma teoria surgindo agora... que coloca todas as idéias ecológicas de que falamos... numa estrutura científica coesa e coerente.
There is a new theory emerging now which places all the ecological concepts we've talking about into one coherent, scientific framework.
Quando olho para o campo científico, vejo um padrão... a mesma noção holística surgindo... pensar em processos, e não em estruturas.
When I look around in the sciences, I see the same patterns emerging everywhere the same notions of holism, the same thinking in terms of processes instead of structures.
Vão surgindo detalhes acerca da detenção de Conrad Grayson, acusado de assassinato, há algumas horas atrás.
New details emerging... Regarding the arrest of Conrad Grayson on murder charges just hours ago.
flor surgindo.
a flower emerging!
um novo mundo está surgindo.
A new world is emerging.