Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Crer (to believe) conjugation

Portuguese
70 examples
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
creio
crês
crê
cremos
credes
creem
Present perfect tense
tenho crido
tens crido
tem crido
temos crido
tendes crido
têm crido
Past preterite tense
cri
creste
creu
cremos
crestes
creram
Future tense
crerei
crerás
crerá
creremos
crereis
crerão
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
creria
crerias
creria
creríamos
creríeis
creriam
Past imperfect tense
cria
crias
cria
críamos
críeis
criam
Past perfect tense
tinha crido
tinhas crido
tinha crido
tínhamos crido
tínheis crido
tinham crido
Future perfect tense
terei crido
terás crido
terá crido
teremos crido
tereis crido
terão crido
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha crido
tenhas crido
tenha crido
tenhamos crido
tenhais crido
tenham crido
Future subjunctive tense
crer
creres
crer
crermos
crerdes
crerem
Future perfect subjunctive tense
tiver crido
tiveres crido
tiver crido
tivermos crido
tiverdes crido
tiverem crido
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
crê
creia
creiamos
crede
creiam
Imperative negative mood
não creias
não creia
não creiamos
não creiais
não creiam

Examples of crer

Example in PortugueseTranslation in English
! - Custa-me muito a crer.Oh, I find that very hard to believe, Everett.
" Caro Sargento, custa crer que passou só um ano." Dear Sarge, hard to believe it's only a year.
"...há fundadas razões para crer "que von Papen está na posse... "...de importantes informações "secretas... "...o que indicaria uma falha na nossa segurança..."...there is strong reason to believe that von Papen is in possession of top secret information which would indicate a leak in security here... '
"Há demasiadas ideias e coisas e pessoas, muitas direcções a seguir estou a começar a crer que a razão que importa para nos apaixonar-mos por algo é aquilo que reduz o mundo a um tamanho mais manejável."There are too many ideas and things and people. Too many directions to go. I was starting to believe the reason it matters to care about something is that it whittles the world down to a more manageable size.
"Há razões para crer que os assassinos fugiram "para a ilha de Kauai. "There are reason to believe killers may have jumped islands, to Kauai.
"Cara de corno", creio que foram os termos que utilizou."Face like a butt," I believe, is how he put it.
"Depois disto, creio bem justificada a atitude que resolvi tomar."After this, I believe my attitude is more than justified.
"E não creio que o público deva ser induzido a pensar... induzido a pensar que fiz 15 milhões com lucros de guerra... quando não fiz...And I don't think the public should be led to believe... "Led to believe." ... on war contracts while I did not.
"Então se este júri pode oferecer vida independente a alguém como eu... alguém que até recentemente não tinha concepção do que isso significava... e recusam a alguém para quem a vida é a concretização da independência... então creio que o júri mostrou um preconceito.""So if this panel can offer independent living to someone like me who until recently had no concept of what that meant and refuse someone who's very life is an embodiment of independence then I believe the panel showed a prejudice."
"Espadas é o trunfo, eu creio." Mas quem diria, francamente."Spades are trumps, I believe." My dear Algernon, really.
- Ainda crês que temos o tipo errado?You still believe we got the wrong guy?
- Ainda não crês em vampiros?- Still don't believe in vampires?
- Clark? Dizes que crês nos teus amigos.- Clark you said you believed in your friends.
- Não crês em Deus?You don't believe in God.
- Não crês em mim.-You don't believe me.
" Todo aquele que crê em mim, ainda que morra, viverá."He who believes in me, though he die, yet shall he live.
"E Stella crê que o mal de Marabar foi inteiramente apagado. Assim como eu."And Stella believes the evil of the Marabar has been wiped out, and so do I."
"Esta casa crê que os transgénicos são a solução para a fome mundial" Não mais!"This house believes that GM crops are the answer to world famine" - not any more!
"Todo aquele que vive e crê em mim nunca morrerá.Everyone who lives and believes in me will never die."
"tudo desculpa, tudo crê,""Bears all things, believes all things,
- Contudo, cremos que pode haver ao nosso alcance tecnologia alienígena capaz de derrotar o Anubis.- However, we believe there may be alien technology within our reach that could defeat Anubis.
- Megan, cremos que a Alicia possa ter sido drogada por alguém na sua festa.- Megan, we believe Alicia may have been drugged by someone at your party.
A falência do Lehman irá ajudar a resolver essa incerteza e, cremos nós, acalmar o mercado.A Lehman bankruptcy will help settle that uncertainty and, we believe, calm the market.
A maioria das pessoas no Reino Unido... e, cremos, no mundo, ficou cega.Most of the people in the United Kingdom, and we believe the world, have been struck blind.
A situação é esta: cremos que o Michael Amador tem o vírus Cordilla.Here's the situation. We believe Michael Amador is in possession of the Cordilla virus.
Ao menos, é o que sempre temos crido.That's what we've always believed, at any rate.
"Ó vós que credes, "...obedeçam a Alá e ao Mensageiro e aos que têm autoridade entre vósO you who have believed, obey Allah and obey the Messenger, and those in authority.
"Ó vós que credes..."O you who have believed...
- "Ó vós que credes..."- O you who have believed...
Aquilo em que credes.What you believe.
Não credes no que cremos.You do not believe as we believe.
"Eu sou a ressurreição e a luz para aqueles que creem em mim.""I am the resurrection and the light for those who believe in me."
A Polícia alargou as buscas às quatro jovens de Rosewood desaparecidas que, segundo creem, estão em Filadélfia, com Alison DiLaurentis.For the four missing rosewood teens Who they believe are in philadelphia With alison dilaurentis.
Acreditar numa coisa quando todos creem o contrário pode ser esgotante.To believe in something in the face of universal opposition can be exhausting.
Algumas pessoas creem que os pássaros têm alma que não morrem e que vão para o céu que vão encontrar os seus pais de novo lá e que vão voar eternamente num lugar onde o sol brilha sempre e onde não há janelas.That some people believe the bird has a soul that doesn't die and goes up to heaven. That it'll see it's mummy and daddy again there and will fly around forever in a place where the sun always shines and there aren't any windows.
Alguns creem que seja um genuino homem santo, e que ele só pode ser encontrado por homens de fé.Some believe it is a genuine saint, and that only a man of faith can find it.
Ele creu que eras pianista também.He believed youre a pianist, too.
Ele creu que eu era cega, o perfume, Rizos Negros...He believed l was blind, the perfume, Black Curls...
Teve muita gente que creu no meu talento, como minha primeira professora, a Srta. Cristina, ela também creia em mim.There were many people who believed in my talent, like my first teacher, Miss Cristina, she too believed in me.
E quem poderia calcular que esse inferno no planeta fora causado por uma espécie de piranhas que se creram extintas há dois milhões de anos?And who could have guessed that this hell on earth would be wrought by a species of piranha believed extinct for the last two million years?
Mas a verdade é que eu sou o que sou... -muito obrigado- sou o que sou, tenho o êxito que tenho graças a tanta gente que creram no meu talento; por exemplo em casa tive muitissimo apoio de meus pais...But the truth is that l am what l am... thank you very much - l am what l am, l have the success l have thanks to so many people who believed in my talent; for example at home l had tremendous support from my parents...
Os publicanos e as prostitutas creram nele. E vós, que vendo isto tudo, nem fostes tocados... de arrependimento para crerdes nele?The publicans believed him, and the harlots but even when you saw that you would not relent, and believe him.
Está a espantar o que as pessoas crerão.It's amazing what people will believe.
" E quem quer que viva e creia em mim, jamais morrerá.""And whoever lives and believes in me shall never die."
# E creia #And I believe
- Há quem creia que o Rei sufocou.Some believe the king choked.
- Há quem creia que o céu é azul, porque vivemos dentro do olho de um gigante de olhos azuis.Some believe the sky is blue because we live inside the eye of a blue-eyed giant.
- Não creia em todos os boatos.Don't believe every rumor someone tells you.
-Não creias.- Don't you believe it.
Bem, então não creias...Okay, so don't believe.
Estou numa fase, Fred, creias ou não, onde tenho amigos e namorados... não namorados sérios, mas isso é fixe para mim.I'm in a place in my life, Fred, believe it or not, where I actually have friends or boyfriends... not serious boyfriends, but that's cool with me.
Farei com que to creias.I'll make you believe. It.
Não creias nestas mentirasDon't you believe those lies
Alguem, por algum motivo, quer que creiamos que estamos em 1941. - Quem?Somebody for some reason wants us to believe that we're back in 1941.
Não creiais nisso.Never believe it.
"Não creiam em todo o espírito, "mas testem os espíritos!""Do not believe every spirit, but test the spirits!"
A essência do estelionatário, é ganhar a sua confiança. Não podem admitir que exista um medium, no qual realmente creiam?Couldn't you admit the possibility of a medium who truly believes, who intends to do good?
Certamente deve tentar crer em Deus e não deve tentar dificultar que os outros creiam.Certainly you should try to believe in God and you certainly shouldn't make it hard for others to believe in God.
E creiam em mim, o nome é apropriado, pois somente uma águia pode chegar até lá.And believe me, it's well-named, because only an eagle can get to it.
Embora a maioria dos peritos creiam que elas devem de alguma forma ser proibidas.Although most experts believe that they must in some way be forbidden.
- Há vezes em que os familiares se deixam levar, crendo nos espíritos por não haver solução para o crime.- There are times that family members drift, believing There are spirits that have not been solved the murder.
A correr por toda a Nova Iorque,crendo que iria ter o meu final feliz.Running all over New York believing that I'm finally getting my happy ending.
Com Griffin Peterson exilado no Novo Mundo e com Madame Ruiva crendo que estava morto, o Rei Stewart tinha o caminho livre para casar com ela.With Griffin Peterson exiled to the New World and Lady Redbush believing he was dead, King Stewart was now free to marry her.
Horas atrás, a opinião pública estava apoiando Callow, com apenas 28% do público crendo que ele deva realizar o pedido bizarro e ilegal.'A few hours ago, public opinion was behind Prime Minister Callow, 'with only 28% of the public believing 'he should fulfil the bizarre and illegal request.
No dia seguinte, o Sr. Lester é chamado ao hotel, crendo ser uma reunião de negócios e sabendo da sua fraqueza por ópio, o cúmplice leva-o ao Dragão Vermelho.The next day, Mr Lester is summoned to the hotel, believing it to be a business meeting, and knowing his weakness for opium the accomplice lures him to the Red Dragon.
Os publicanos e as prostitutas creram nele. E vós, que vendo isto tudo, nem fostes tocados... de arrependimento para crerdes nele?The publicans believed him, and the harlots but even when you saw that you would not relent, and believe him.
"Estes sinais acompanharão os que crerem:"And these signs shall follow them that believe.
Prometo que, se crerem em mim, terei a coragem para realizar os vossos sonhos.I promise, if you believe in me, I'll find the courage to reach for your every dream.
Consideras-me tão fraco ao creres que venderia a minha equipa?You think so little of me that you believe I would sell out my own team?
Nos Romanos 10:9 e 10 diz que se confessares com a tua boca o senhor Jesus e creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos serás salvo.We will find in Romans 10:9 and 10 that if thou confess with thou mouth Jesus and believe that God hath raised him from the dead thou shall be saved.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

ater
conform
cair
fall
cear
have supper
ciar
back water
coar
strain
doer
hurt
moer
mill
roer
gnaw
soer
be accustomed

Similar but longer

correr
run
crecer
obsolete spelling of crescer
cremar
cremate
increr
do

Random

convencionar
form a convention
convergir
converge
cotovelar
elbow
coutar
do
crepitar
crepitate
crescer
grow
croniquizar
do
crucifixar
do
cudar
do
culimar
do

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'believe':

None found.