"и обернуться сплетённым хлопком. | And wrap itself in reed mace cotton |
Нет, я не считаю, что он пытался обернуться флагом. | No, I don't think he was trying to wrap himself in the flag. |
"и обернулся сплетенным хлопком. | And wrapped itself in reed mace cotton |
Реально то, что вокруг твоего лица обернулся инопланетный организм и ест тебя, при этом согревая и утешая. | What's real is that there is an alien organism wrapped around your face, keeping you warm and happy, while it eats you. |
Думаю, что пуповина обернулась вокруг его шеи. | I think the cord is wrapped around the neck. |
И крыса как бы обхватила хвостом палку, обернулась вокруг. Отец приподнял швабру, дёрнул, чтобы сбросить её, .. а крыса, вертясь и изгибаясь, летит вверх... | The tail or something got wrapped around the handle, and so, as my dad yanked at the mop, the rat went flying up in the air, doing flips and twists and... |
И поскольку он не хотел,чтобы раллийная машина его приятеля обернулась вокруг дерева,мы начали с конусов. | And because he didn't want his mate's rally car wrapped around a tree, we started off with some cones. |
Мистер Лок, сожалею, возникла ситуация, пуповина ребенка обернулась вокруг шеи ребенка... | Mr. Locke, I'm sorry, we have a situation here where the baby's umbilical cord is wrapped around the baby's neck. |
Мы вышли, ты надрался, ты не отдавал мне ключи. Ты пёр 120 в зоне 60, и твоя машина обернулась вокруг дерева. | Okay, we went out, you got hammered, you wouldn't give me the keys, you did 120 in a 60 zone, and you wrapped your car around a tree. |
Мое сердце обернулось в клевер | My heart was wrapped up in clover |
Мне плевать, даже если они в динамит обернулись. | I don't care if they're wrapped in dynamite. |