"...pero incapaz de comunicar el problema..." "...o de siquiera comprenderlo ella misma". | "but completely unable to communicate the problem or even to understand it himself." |
"Desde brindis a entrevistas aprenderá a comunicar con facilidad y confianza". | "From toasts to job interviews, Speech 217 will teach you how to communicate with ease and confidence. " |
"Ningún límite como el límite"... la misión de Bruce Lee se convierte en comunicar esta verdad al mundo. | "...having no limitation as limitation" Bruce Lee's mission now becomes to communicate this truth to the world. |
"Si se intenta comunicar ..." | "lf you attempt to communicate..." |
"Wo" podría ser usada para comunicar el elemento largo del código Morse, "Dah". | quot; Woquot; Can be used to communicate the long element of morse code, quot; |
" Su Excelencia, con esta carta le comunico mi renuncia como Director General de Cine, | "Your Excellency... wilh this letler I communicate. |
"La visión de vida que comunico excluye lo sórdido y lo feo ". | He said, "The view of life I communicate in my pictures excludes the sordid and the ugly. " |
"Le comunico a usted que el vendedor de autos, Svend Aage Hjalmar está acusado de estar envuelto en el delito de importación ilegal de bienes y por soborno a funcionarios". | "It must be communicated to you that car dealer, Svend Aage Hjalmar is alleged to be involved in the illegal importation of goods and bribery of officials." |
- Me comunico. | - I communicate. |
A cierto nivel me comunico con ellos. | I can communicate with them on, on one level. |
- No. - Cómo te comunicas con él? | - How do you communicate with him? |
-¿Te comunicas con Osama? | You communicate with Osama? Of course. |
Algo así como...yo me comunico contigo intentando que me hagas preguntas, y tu te comunicas-- | I communicate by wanting you to ask me questions, and you... |
Así es como te comunicas con tu equipo. | This is how you communicate with your teammates. |
Así es como te comunicas con tus compañeros. | This is how you communicate with your teammates. |
- ¿Berlín se comunica con ellos? | - Berlin communicates with them? |
Ahora se comunica muy bien. | He communicates so well now. |
Al mismo tiempo, se comunica limpiamente y con claridad. | At the same time, it communicates cleanly and clearly. |
Así es como Bigfoot se comunica a largas distancias | It's how bigfoot communicates over long distances. |
Así es como el se comunica. y el utiliza ese libro para ayudarse a lidiar con esos problemas | This is how he communicates, and he's using this book to help deal with this problems. |
- Cosas como, ¿nos comunicamos? | - It's like, do we communicate? |
- No lo protejo, sólo nos comunicamos por correo o por teléfono. | I'm not, we only communicate via e-mail or phone. |
-Señora de Catuey, abuela, sé que no siempre nos comunicamos, creo que realmente alguna vez superamos la barrera del idioma. | - Catuey's wife, grandma lady, I know that we always didn't communicate. I don't think we ever really got over that language barrier. |
A raíz de esta tragedia, nos comunicamos uno con el otro y, finalmente, llegamos a enamorarnos. No era sólo por Jennifer que mi amor creció, también fue por los chicos. | In the aftermath of this tragedy, we communicated with each other and eventually we grew to fall in love and it wasn't just Jennifer that my love grew for, it was also the boys. |
A raíz de esta tragedia, nos comunicamos uno con el otro y, finalmente, que llegamos a enamorarnos. | In the aftermath of this tragedy, we communicated with each other and eventually we grew to fall in love. |
"El matrimonio es como un río. Lioso, pero si os comunicáis, valdrá la pena". | "Marriage is like a freeway... messy, but if you communicate, it's so worth it." |
- No... es solo que... lo estoy procesando, ¿cómo os comunicáis? | - I'm not, I'm just... you know, taking it all in. I mean, how do you guys communicate? |
Y Roy... los aliens con los que os comunicáis, ¿no tendrán por casualidad una radio? | And Roy, the... the aliens that you communicate with, do they by any chance use a radio? |
¿Cómo os comunicáis? | How do you two communicate? |
¿Entonces cómo os comunicáis? | Then how do you communicate? |
- Ah, se comunican ? | - He communicates. |
- No sé como se comunican. | - I don't know how they communicate. |
- Pones la mano en una pieza y luego los espíritus se comunican contigo atreves de cartas. | - You lay your hand on a piece... and then try your spirits to communicate using the letters. |
- Por que así se comunican debajo del agua. | That's the way they communicate underwater. |
- Quizá, pero ¿qué comunican? - ¿Algún avance, Harry? | could be, but what they're trying to communicate is another question. |
- Experimentamos dificultades técnicas, que comuniqué a la nave de Sokar después de extraer esto sin querer. | - We had technical difficulties,... ..which I communicated to Sokar's ship just after I accidentally removed this. |
- ¿ Van a ayudarnos? - Les comuniqué nuestras intenciones. | - I communicated our intentions. |
Le comuniqué a la población que es mejor trabajar con SOCO que con el parque. | I've communicated to the population that it's better to work with SOCO than work with the park. |
Me comuniqué con mi esposo anoche. | I communicated with my husband last night. |
Me comuniqué. | All right, I communicated. |
Te comunicaste con él. | You communicated with him. |
Ahora podemos seguir sus hilos aquí... y ver quién se hizo amigo de quién, quién se comunicó con ella y cuándo. | Now we can follow her threads here... and see who friended her, who communicated with her and when. |
Bien, Jane me comunicó que estás en el lado prudente. | Well, Jane communicated to me that you're on the cautious side. |
Bueno, el traficante se comunicó con ambos, con Sheila y con los cocineros por medio de los mismos correos encriptados. | Well, our drug dealer communicated with both Sheila and the cooks via the same encrypted e-mails. |
Cada uno de ustedes se comunicó generosamente. | Each of you has communicated generously. |
Cuando Kevin estaba en la carrera ... se comunicó con un hacker lsraeli conocido como JSZ ... que cree que es el cerebro detrás de la piratería que Kevin fue acusado de. | When Kevin was on the run... he communicated with an Israeli hacker known as jsz... who's believed to be the mastermind behind the hacking that Kevin was blamed for. |
De alguna manera, Frobisher y su agente se comunicaron en Florida pero nadie los vio juntos. | So somehow Frobisher and his broker communicated down in Florida, but no one saw them together. |
He estado monitoreando a todos en nuestra lista de los que se comunicaron con Gredenko por teléfono o e-mails. | I've been monitoring everyone on our watch list who's ever communicated with Gredenko through phone calls or e-mails. |
Los registros del móvil nos indican que se comunicaron mucho en las semanas previas a los asesinatos. | Cell records tell us they communicated a lot in the weeks leading up to the murders. |
Se comunicaron brevemente con alguien dentro de la ciudad. | They communicated briefly with someone within the city. |
Ustedes dos nunca se comunicaron. | You two never communicated. |
Lo comunicaré a la cocina. | I will communicate with the kitchen. |
Me comunicaré con usted diariamente. | I will communicate with you daily. |
- Hablaré con mi superior... y él se comunicará con los directivos del movimiento. | - I will tell my superior... and he will communicate with those higher up in the movement. |
El Kaiser comunicará con el rector de la universidad de Heidelberg. | The Kaiser will communicate with the chancellor of Heidelberg university. |
No, porque asumimos que un asistente Ie comunicará con exactitud los colores. | No, because we assume that an assistant will communicate the colours to him. |
Si Fenner está en La Habana... se comunicará con usted o irá a verla. | I know if Fenner is in Havana... he will communicate with you or he will come to see you. |
Tu hijo se comunicará cuando esté cagado o hambriento. | Your baby will communicate when he defecates or is hungry. |
Por favor, siéntese en el salón de espera y le comunicaremos como evoluciona. | Please, it siéntese in the hall delay and we will communicate to him as it evolves. |
Las lentillas de comunicarán con tus sensores neuroreceptores. | The lens will communicate with your sensory neuroreceptors. |
Así es como él se comunicaría vía el blog. | This is how he would communicate - via the blog. |
Hubo que hacer lo del efecto especial de pegarme la boca durante 5 horas no había pensado cómo me comunicaría buscando una pluma. | Then I had to have my mouth covered for five hours. I hadn't thought of how I would communicate that day. So I was: |
Bueno, nos comunicaríamos a través de mis ondas cerebrales. | Well, we would communicate through my brainwaves. |
"Querido mutualista: por voluntad del difunto Dr. Bui le ruego comunique a la mutua la elección de mi consulta para poder disfrutar de mis servicios. | Dear mutuati, following the wishes of the late Dr Bui... we beg you to communicate your choice of my name to the mutua... to expedite your future medical service. |
- Perdemos tiempo. Sugiero que se comunique con su superior ahora. | I suggest that Capt. Hendry communicate with his superior at once. |
A decir verdad, que una raza alienígena se comunique con otra resulta sorprendente. | Actually, the fact that any alien race communicates with another is quite remarkable. |
Buscas una pareja que se comunique, ¿no? | I mean, you're looking for a couple that communicates, right? |
El que sepa algo que lo comunique en el ayuntamiento. | He who knows something shall communicate it at the Town Hall. |
Perdóname, Rosemary, pero creo que es importante que te comuniques con tu doctor. | Forgive me, Rosemary, but I think it's important to communicate with your doctor. |
Pero que no puedas hablar no significa que no te comuniques. | But just because you can't talk, don't mean you can't communicate. |
Ahora mismo parece que la única manera de que Jack y yo... nos comuniquemos es a través de un millón y medio de lectores. | Right now it seems like the only way jack and I can communicate is through one and a half million readers. |
Creo que lo mejor es que nos comuniquemos a través de él. | I think it's best if we communicate through him. |
Es importante que comuniquemos nuestros sentimientos y entendamos la perspectiva del otro antes de que progresemos. | Now, it's important that we communicate our feelings and understand each other's perspective before any progress can be made. |
Lo que ve es una proyección de mi cuerpo para que nos comuniquemos. | What you see is a projection of my body, so that we can communicate. |
No dejará que nos comuniquemos, pero sí que extraigamos sus recuerdos. | It won't allow us to communicate, but it will allow us to... Extract his memories. |
lo intensifiquéis y toméis las riendas ¿vale? y os comuniquéis entre vosotros. | - I need you guys to just-- to step up and take the reins, okay, and communicate with each other. |
-Si, necesito que se comuniquen con él. | You bastards! - Yes, and I need you to communicate with him. |
A menos que se comuniquen con fantasmas, no tienen nada. | So unless you guys communicate with ghosts, you've got nothing. |
Ayudamos a que las familias se comuniquen y aprendan modos adecuados de resolver conflictos. | We help families communicate and learn healthier ways of resolving conflict. |
En teoría, si se utiliza adecuadamente, debería ser capaz de hacer que los fantasmas se comuniquen | Theoretically, if used properly, You should be able to get ghosts to communicate with you, |
Esa sería una forma genial para que tú y Owen, ya sabes, se comuniquen con un tercero imparcial. | That'll be a great way for you and Owen to, you know, communicate with a neutral third party. |
"Asegurate de agotar lo que puede ser comunicado | "Be sure to exhaust what can be communicated |
"De los artistas que han comunicado el blues | "Of the artists who have communicated the blues" |
"Ellos se han comunicado con Copenhangen." "Pero nadie quiere hablar." | "They have communicated with Copenhangen." "But nobody wants to talk." |
"Poco después del funeral, el informe de la autopsia ha sido comunicado, Se sabe un poco más del calvario de Sabine Martel. | "Shortly after the funeral, the report of the autopsy has been communicated, a little more is known of Sabine Martels ordeal. |
- Has comunicado... | -You communicated-- |
"El glam rock y el progresivo no me esta comunicando nada... | "This glam rock and progressive rock is not communicating to me... |
"Seguiremos comunicando cosas al mundo los dos juntos. | "We're just going to go on communicating the world together, |
- Cuando te estás comunicando con alguien, tienes que mirarlos mientras hablan. | - When you're communicating with someone, you should look at them while they're talking. |
- En vez de gruñidos y portazos... se estaban comunicando con palabras. | - Instead of grunts and door slams, they were actually - communicating with words. - Do you like it? |
- Me estaba comunicando con él. | I was communicating with him. |