Per tal d’obtenir el suport públic i polític necessari per a l’assignació de recursos per alsprogrames d’integració i per aprofitar al màxim el compromís dels implicats, és importantproporcionar una bona base per a aquests programes i comunicar-ho com cal alsimplicats i a la resta del públic. | In order to obtain the necessary political and public support for the allocation ofresources for integration programmes and to get the most out of the commitment ofstakeholders, it is important to provide a rationale for these programmes and tocommunicate this with stakeholders and the wider public. |
Penso que aquesta frontera s'hauria d'obrir perquè la gent pugui comunicar-se amb els altres. | I think these borders should be opened so that people can communicate with each other. |
No, de la incapacitat de comunicar-se. | A failure to communicate. |
La Puerta del Sol i els seus voltants acolliran diferents moviments que volen comunicar les seves propostes i iniciatives a través de places temàtiques: la Marea Verde per a l'educació estarà a la Puerta del Sol, la plaça blava en defensa de l'aigua pública ocuparà la plaça Tirso de Molina, la blanca que reclama una salut pública i de qualitat es trobarà a Santa Ana. | Sol and its surroundings will host various movements that want to communicate their proposals and initiatives throughout theme plazas: the Green Wave for education will stay at Sol, the blue plaza for the defense of public water will occupy Tirso de Molina Plaza, the white one that claims public quality health will sit-in in Santa Ana. |
I no és només el govern sinó tots els organismes, potser és la burocràcia, els mitjans de comunicació dominants i les velles escoles de negocis. Tots ells contribueixen a la inhabilitat de les persones de comunicar-se amb els altres i voldrien estrangular el flux d'informació lliure a Internet. | And it’s not just the government; all the agencies, may it be bureaucracy, the conventional mainstream media and the old school businesses that thrive on people’s inability to communicate with each other, would like to throttle the free flow of information on the Internet. |
Fins i tot si no tens res a amagar, fer servir l'encriptació t'ajuda a protegir la intimitat de la gent amb qui et comuniques i dificulta la tasca dels sistemes de vigilància en massa. | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk surveillance systems. |
Des de la base de Kola es comunica una forta explosió al sector de l'HF-203, i la zona no està aïllada per més temps. | Kola's base communicates a strong explosion in the sector HF-203, and the zone is not isolated any longer. |
La gent amb la que ens comuniquem, els llocs des d'on truquem, i les cerques que fem amb els motors de cerca, és sense cap dubte informació confidencial, però no només està disponible per a nosaltres. | The people with whom we communicate, the places we call from, and what we enter in search engines—it's all undoubtedly confidential information, but it's available not just to us. |
Sóc una dona política coneguda i el fet que els amics i els seguidors es comuniquen amb mi és un símptoma que la política està canviant. | I am known politician and for fans and friends to communicate with me is a sign that politics is changing. |
Diu que no té contacte amb la seva família, encara que altres refugiats sí que es comuniquen amb les seves que són en el Nord, a través de paquets d'atenció sanitària i telèfons mòbils xinesos de contraban. | She has no contact with family back home, she says. But some North Korean refugees continue to communicate with their families in the North, via care packages and smuggled Chinese cell phones. |
Nosaltres vivim a la Terra. Ells es comuniquen així perquè no saben parlar. 2. | They communicate, since they don't blah-blah-blah... |
Nosaltres vivim a la Terra. Ells es comuniquen així perquè no saben parlar. | They communicate, since they don't blah-blah-blah... |
Com us comuniquen els seus reclams? | How do they communicate their demands? |