Comunicar (to communicate) conjugation

Portuguese
89 examples

Conjugation of comunicar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
comunico
I communicate
comunicas
you communicate
comunica
he/she communicates
comunicamos
we communicate
comunicais
you all communicate
comunicam
they communicate
Present perfect tense
tenho comunicado
I have communicated
tens comunicado
you have communicated
tem comunicado
he/she has communicated
temos comunicado
we have communicated
tendes comunicado
you all have communicated
têm comunicado
they have communicated
Past preterite tense
comuniquei
I communicated
comunicaste
you communicated
comunicou
he/she communicated
comunicamos
we communicated
comunicastes
you all communicated
comunicaram
they communicated
Future tense
comunicarei
I will communicate
comunicarás
you will communicate
comunicará
he/she will communicate
comunicaremos
we will communicate
comunicareis
you all will communicate
comunicarão
they will communicate
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
comunicaria
I would communicate
comunicarias
you would communicate
comunicaria
he/she would communicate
comunicaríamos
we would communicate
comunicaríeis
you all would communicate
comunicariam
they would communicate
Past imperfect tense
comunicava
I used to communicate
comunicavas
you used to communicate
comunicava
he/she used to communicate
comunicávamos
we used to communicate
comunicáveis
you all used to communicate
comunicavam
they used to communicate
Past perfect tense
tinha comunicado
I had communicated
tinhas comunicado
you had communicated
tinha comunicado
he/she had communicated
tínhamos comunicado
we had communicated
tínheis comunicado
you all had communicated
tinham comunicado
they had communicated
Future perfect tense
terei comunicado
I will have communicated
terás comunicado
you will have communicated
terá comunicado
he/she will have communicated
teremos comunicado
we will have communicated
tereis comunicado
you all will have communicated
terão comunicado
they will have communicated
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha comunicado
I have communicated
tenhas comunicado
you have communicated
tenha comunicado
he/she has communicated
tenhamos comunicado
we have communicated
tenhais comunicado
you all have communicated
tenham comunicado
they have communicated
Future subjunctive tense
comunicar
(if/so that) I will have communicated
comunicares
(if/so that) you will have communicated
comunicar
(if/so that) he/she will have communicated
comunicarmos
(if/so that) we will have communicated
comunicardes
(if/so that) you all will have communicated
comunicarem
(if/so that) they will have communicated
Future perfect subjunctive tense
tiver comunicado
I will have communicated
tiveres comunicado
you will have communicated
tiver comunicado
he/she will have communicated
tivermos comunicado
we will have communicated
tiverdes comunicado
you all will have communicated
tiverem comunicado
they will have communicated
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
comunica
communicate!
comunique
communicate!
comuniquemos
let's communicate!
comunicai
communicate!
comuniquem
communicate!
Imperative negative mood
não comuniques
do not communicate!
não comunique
let him/her/it not communicate!
não comuniquemos
let us not communicate!
não comuniqueis
do not communicate!
não comuniquem
do not communicate!

Examples of comunicar

Example in PortugueseTranslation in English
"Dos brindes às entrevistas de emprego, a cadeira de oratória vai ensiná-lo "a comunicar com facilidade e confiança.""From toasts to job interviews, Speech 217 will teach you how to communicate with ease and confidence. "
"O que temos aqui é uma falha em comunicar"."What we have here is a failure to communicate".
"Obviamente, a minha inabilidade... em comunicar-me com o meu pai afectou o meu julgamento profissional e o meu comportamento pessoal"."Obviously my inability to communicate with my father... "has affected both my professional judgment... "and my personal behavior."
"Se alguma vez morrer, esta é a única forma de comunicar com a nossa casa."If I ever die, this is our only way to communicate with our home."
"Se tentarem, comunicar...""lf you attempt to communicate..."
- Eu comunico melhor com ela.- I can communicate with her.
Ela está chateada porque eu não comunico.She's upset because I don't communicate.
Essa é uma das razões porque não comunico tanto com os outros.That's why I don't communicate much.
Eu comunico com o mundo dos espíritos.I communicate with the spirit world.
Eu comunico com o teu pai através de outras pessoas.I communicate to your father through a network of people.
Como podemos seguir nosso relacionamento se tu não comunicas comigo?How can we move forward as a couple if you won't communicate with me?
Como te comunicas com ele?- How do you communicate with him?
E, Catherine, comunicas directamente comigo.And Catherine, you communicate - directly with me.
Eu comunico querendo que tu me faças perguntas e tu comunicas..I communicate by wanting you to ask me questions, and you...
Isso é como tu comunicas.That is how you communicate.
- Ele comunica.- He communicates.
- O aplicativo comunica-se com o taco.The app communicates with the club.
- É assim que ele comunica.It's just how he communicates.
A hipófise se comunica com todas as outras glândulas, ordenando a produção dos nossos hormônios vitais.The pituitary gland communicates with all of the other glands, telling them when to produce the vital hormones we need to function.
A música sempre nos fascina e a forma como se comunica.Music has always fascinated us in the way that it communicates.
"Nós comunicamos de cima, do Parlamento, dos edifícios governamentais e a cada 4 ou 5 anos ocorre uma eleição geral onde o público é chamado a participar.we communicate from on high... from Parliament, from Whitehall, and only once every four or five years is there a general election where the public are brought in.
- Claro, Rachid! Nós ao menos comunicamos.We communicate at least.
- Não comunicamos por palavras.- We do not communicate in words.
- Não estou a protegê-lo. Apenas comunicamos por e-mail ou telemóvel.I'm not, we only communicate via e-mail or phone.
- Sente que não comunicamos?- You feel we don't communicate?
- Era bom que nos tivessem comunicado.- It'd be nice if you communicated with us.
A maior parte do que os humanos têm a dizer um ao outro é comunicado apaticamente.Most of what we humans have to say to one another is communicated haptically.
Achas que é mau sinal o Coronel O'Neill não ter comunicado connosco?Is it a bad sign that O'Neill hasn't communicated yet?
Eles devem ter-me comunicado isso.- They must've communicated it to me.
Embora o amor seja comunicado de várias formas, é frequente as nossas palavras reflectirem o que nos vai no coração.Although love is communicated in a number of ways our words often reflect the condition of our heart.
"Demónios ferozes com força sobrenatural e garras venenosas, os Manticores comunicam com guinchos estridentes e tendem a viajar em bandos.""Vicious demons with supernatural strength and venomous claws, Manticores communicate in high-pitched cries and tend to travel in packs."
- Como é que comunicam?So how do they communicate? Who?
- E vocês se comunicam através disto.McKAY : Ah. And you communicate through that.
- Pelo quê? A Vigilância está sempre a mudar a maneira que se comunicam.Vigilance keeps changing the way they communicate.
... estudamos como os golfinhos comunicam entre eles, E como poderiamos comunicar com eles.Ah, we're studying how dolphins communicate with each other, as well as how to better communicate with them.
Acho que deve saber que eu comuniquei com Abel Magwitch em new South Wales lembrando-o que se ele alguma vez retornasse a este país, seria um crime, tornando-se ele sujeito ao extremo castigo previsto na lei.You should know I communicated to AbeI Magwitch in New South Wales reminding him that if ever he should present himself in this country, it wouId be an act of felony, rendering him liable to the extreme penalty of the law.
Eu comuniquei a sua última mensagem ao Conselho dos Doze. KIMBA HUTA ARMAZÉM FRIGORÍFICO Eles decidiram que a sua questão sobre apoiá-la abertamente precisa de mais deliberação.I communicated your latest message to the Quorum of Twelve... and they've decided that the question of openly supporting you needs more... deliberation.
Já a comuniquei aos outros e convenci-os a aceitar.I've already communicated it to the others and convinced them to agree to it.
Já comuniquei ao Avery, que não pretendo aparecer perante a sua Comissão.I've already communicated to Avery that I'm... not interested in appearing before his committee.
Quando comuniquei isto aos meus superiores, eles ficaram desconfiados e abismados.When I communicated this to my superiors, they had been distrustful e abismados.
Mas comunicaste com ela on-line.But you communicated with her online.
- A Tenente Uhura comunicou isso.- Lieutenant Uhura communicated that.
- Então comunicou com a Natalie?So you've communicated with Natalie? Yes.
A Enfª Forchette comunicou um pedido urgente que eu preciso de responder.Nurse Forchette has communicated an urgent request that I need to respond to.
A sua proprietária, Carolyn Ford, afirma que possui esse objecto de cristal, de 15 kg, há mais de 20 anos, e que não sabia que ele possuía qualquer estranha capacidade, até que, segundo diz, ele comunicou com ela.Its owner, Carolyn Ford, says she obtained the 33-pound crystal object more than 20 years ago, and that she was unaware that it possessed any strange abilities until the day when, she claims, it actually communicated with her.
Alguma vez na verdade se comunicou com ele?Have you ever truly communicated with him?
- Eles se comunicaram?- They communicated?
- ScorpJr1. Vocês comunicaram.You communicated with him.
Descobrimos como é que eles se conheceram, como é que comunicaram com o Al Moosari, e isso levar-nos-á até às bombas.We find out how they met, how they communicated with Al Moosari, it will lead us to the bombs.
Eles comunicaram brevemente com alguém dentro da cidade.They communicated briefly with someone within the city.
Eles comunicaram os seus receios a Estaline, em mensagens recebidas pelo telegrafista pessoal de Estaline.They communicated their fears to Stalin, in messages received by Stalin's personal telegraphist.
Seria assim que ele comunicaria. Através do blog.This is how he would communicate - via the blog.
Bem, comunicaríamos através das minhas ondas cerebrais.Well, we would communicate through my brainwaves.
Sabe, Shawn, eu acho que você e seu pai se comunicariam melhor se...Shawn, I think that you and your father would communicate better if you...
Aqui Air 1-1, comunique.Here Air 1-1, communicate.
E diga-me, já agora que está metido nisto, com quem me sugere que eu comunique?And tell me, while you're otherwise engaged, with whom would you suggest I communicate?
E, se não gostar, que comunique, nos tornaremos austríacos...If he doesn't like it, he'll communicate, l'll become Austrian...
Espero que comunique com alguém.I hope you can communicate with someone.
Itomi-san, é importante que se toda a gente comunique uns com o outro como nos velhos tempos.Itomi-san, it's important that everyone communicates with one another like the old days.
Agora, consegui combiná-los, colocá-los juntos num único programa incrivelmente grande que irá: A) espero que deixe os sistemas um pouco mais estáveis e: B) permitirá que comuniquemos melhor com seja lá o que for ou... ou seja lá quem alega ser a Doutora Weir.Now, I've managed to merge them, to patch them together into one incredibly large programme that will hopefully render our systems slightly more stable and allow us to better communicate with whoever or... whatever is that's claiming to be Doctor Weir.
Como quer que comuniquemos?- How do you think we communicate?
Se não respondes às minhas chamadas, é impossível que nos comuniquemos.If you're not gonna return my calls... then there's no way for us to communicate...
É importante para mim que nos comuniquemos.It's important to me that we communicate.
A tua função é fazer com que as pessoas comuniquem.Well, it's your job to make sure that people communicate.
Não achas estranho que estes alienígenas se comuniquem em inglês, na maioria das vezes.Don't you think it's unusual that these aliens mostly communicate in English. Mostly. I dunno.
Obrigado pelo conselho... mas teremos de esperar que se comuniquem conosco.Thank you for your advice... but we'll have to wait for them to communicate with us.
Organizem as coisas aqui no Centro, se for possível e comuniquem apenas por um destes.Pick up the pieces here at the Hub if you can, and, uh... Only communicate using one of these.
Por favor, comuniquem.Please communicate with us.
Agora nos estamos comunicando.We're communicating right now.
As baleias comunicando através dos oceanos, experimentaram dificuldades cada vez maiores, pois a distância a que conseguiam comunicar, terá diminuído consideravelmente.Whales communicating across the oceans must've experienced greater and greater difficulties. The distance over which they could communicate must have steadily decreased.
As pessoas comunicando umas com as outras.These people are communicating with each other.
Diz que devíamos resolvê-lo comunicando abertamente, comprometendo-nos e concentrando-nos um no outro.It says we should work it out by communicating openly Compromising and focusing on each other.
Ela está se comunicando com estrangeiros.She's communicating with aliens.
- Achamos que é um amigo da tropa, visto comunicarem através desta linguagem militar.We figure he's an Army buddy since they communicate using this military jargon.
- Se o júri empatar, mandam-nos para um hotel para não comunicarem com o mundo exterior.- If the jury is deadlocked, they are put in a hotel together... so they can't communicate with the outside world.
A sua função, no fundo, era comunicarem com o sagrado, para atraírem mudanças, aqui, na Terra.Their job was really to communicate with the sacred in order to bring about a change here on Earth.
Acho que uma das coisas que temos de resolver é a melhor maneira de vocês próprios comunicarem com ele.I think that one of the things we need to work on is the best way to... communicate with him yourselves.
Adoro ver pessoas comunicarem!I love it when folks communicate!
"Se fosses morrer esta noite sem a oportunidade de comunicares com alguém, do que mais te arrependias de não teres contado a ninguém"?"If you were to die this evening with no opportunity "to communicate with anyone, what would you most regret not having told someone?"
Está muito difícil de comunicares-te com alguém.It's very difficult to communicate with anyone.
Estás aqui a dizer esse poema sobre folhas a cair, como se, se comunicares comigo, fosses menos homem?You're here to tell me this poem about your leaves falling, like if you somehow communicate with me, you're gonna be less of a man?
Há mais de uma forma de te comunicares.There's more than one way to communicate.
Mas por favor, quero dizer, se não comunicares comigo, como posso eu ajudar-te?But please, I mean, if you don't communicate with me, how can I help you?
- comunicarmos com ele.- to communicate with him.
Acho que está na altura de comunicarmos mais nas ruas.I think it's time that we started to communicate more on the streets.
Agora, se continuares assim, e não nos comunicarmos, e já passamos por isto, e nunca dizes o que queres, e se for desta maneira, então, não sei como..Now, if this keeps going this way and we can't communicate, and we've been over this-- you never say what you mean, and if this is the way it's gonna be, then I don't know how we're ever gonna--
Ao mesmo tempo que desenvolvemos a tecnologia para comunicarmos com seres de um planeta distante, também desenvolvemos a tecnologia para aniquilarmos.At the same time that we develop the technology to communicate with beings on a distant planet, we also develop the technology to annihilate ourselves.
Assim que acabamos, não havia motivos para nos comunicarmos.Once we were done, there was no need for us to communicate.
Porquê esperar um ano para mandar um bilhete ao Karl a não ser que eles se comunicassem o tempo todo?So why wait a year to send karl a note, Unless they were communicating the whole time?

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

complicar
complicate

Similar but longer

communicar
obsolete spelling of comunicar

Random

colmatar
bridge
complementar
complement
complicar
complicate
comprazer
with pleasure
comprometer
commit
comungar
communicate
comutar
commute
concutir
do
condescender
condescend
condiciar
do

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'communicate':

None found.
Learning Portuguese?