Get a Spanish Tutor
to straighten
- Margaret, escucha tengo muchas cosas que arreglar.
I've got so many things to straighten out.
- Tengo que arreglar las cosas con la familia.
I- - I got to straighten out things with the family.
-Qué hay que arreglar?
- What's to straighten out?
Ah, pero sí que dijo... que tenía que arreglar las cuentas con alguien ayer.
Oh, but he did say that he had to straighten someone out yesterday.
Ahora bien, voy a dejar arreglar esto... con el fiscal en funciones, y ustedes van a ir a los juzgados y todo lo demás.
Now... I am going to straighten this out with the acting DA, and you are going to make your court appearances or else.
- Esta vez no tiene arreglo.
- You can't straighten it out.
Le enseno el apartamento a Lucille... y tambien arreglo tus cosas porque eres muy desordenado.
I'm showing the apartment to Lucille... and while I'm at it, I'm straightening out your things... because you're such a disorganized creature.
Lo pongo derecho, lo aliso y lo arreglo.
I'm straightening it, and smoothing it, and arranging it.
Me preguntaba si, quizá, podías guardármelos mientras arreglo las cosas con el casero.
I was wondering if, maybe, you could hold them while I straighten things out with the landlord.
Pero creo que mejor arreglo mi vida primero.
I think it's best if I straighten myself out first.
Sabes, Niles, viendo que nos encontramos aquí, ¿por qué no vas a buscar a este Karnofsky y arreglas todo el asunto?
You know, Niles, seeing as how we're here, why don't you go find this Karnofsky and straighten the whole thing out?
Si arreglas las cosas con él, puede decirle a los jefes de arriba que todo fue un malentendido.
If you straighten it out with him, he can tell the people upstairs that it was just a misunderstanding.
¿Me la arreglas?
Will you straighten it for me?
¿Por qué no arreglas las cosas en el museo?
Why don't you straighten things up with the museum?
- ¿Por qué no arreglamos esto?
-Why can't we straighten this out?
-Mañana vamos a la policía y arreglamos todo. -Sí.
- Tomorrow let's go to the police and straighten it out.
En realidad, lo arreglamos todo.
Well, actually, we straightened it all out.
Hasta arreglamos unas cuantas.
Even got some of them straightened out.
Lo... lo arreglamos.
- We straightened it out.
Así que, bueno, arreglé el asunto.
'So I... straightened things out. '
Finalmente, arreglé la casa.
I finally got the place straightened out for you.
Le hablé en buenos términos, y lo arreglé.
- I talked to goodman - And i straightened it out.
Lo arreglé el lunes.
I got that straightened out Monday.
No sólo arreglé la cocina, sino que limpié las mesadas y limpié el freezer.
I not only straightened out the kitchen, I scrubbed the countertops, and I cleaned out the freezer.
- ¿ Se arregló lo de Drama?
- Drama straightened out?
Saben, pensé que nunca nos desharíamos de esos dos pillos, Pero por suerte para nosotros El Rey Ricardo ha vuelto, Y, bien, él lo arregló todo.
You know, I thought we'd never get rid of those two rascals, but lucky for us folks, King Richard returned, and, well, he just straightened everything out.
Tuvimos varias disputas, pero esto siempre se arregló.
We've had fights before, but we straightened them out.
Excepto que te arreglaron los dientes.
Just the fact that you had your teeth straightened.
Pronto le cambié el nombre, le arreglaron los dientes, el pelo... le extirparon las amígdalas y le hice el primer contrato en Hollywood.
I changed her name, straightened her teeth and hair... had her adenoids removed and arranged for her first Hollywood contract.
Dile a tu "proveedor" que venga a verme, yo lo arreglaré.
All right, look. You tell your supplier to come and see me... and I will straighten this out.
Quédate tranquilo, yo arreglaré esto.
You lay low, and I will straighten this out.
Sólo que... no sé que metedura de pata es esta, pero lo arreglaré, lo prometo.
I don't know what the screw-up is, but I will straighten it out, I promise.
Teniente, arreglaré esto.
Lieutenant... - I will straighten this count.
Pero creo que esto lo arreglará.
But I guess this will straighten it out.
Walter arreglará todo esto.
Walter will straighten all this out.
Los polis lo arreglarán gratis
The cops will straighten him out for free
- Deja que lo arregle.
- Let me straighten it out.
Ahora vuelva a Nueva York y arregle sus cosas...
Now, you get back to New York and straighten out your affairs...
Bueno, podemos regresar mañana a la mañana tan pronto arregle las cosas en la morgue.
Well, we can head back tomorrow morning, As soon as I straighten things out at the morgue.
Cuando quieras que que arregle la tuya, dímelo.
Any time you want me to straighten out yours, let me know.
Dile a Jane Calamidad que se arregle, o si no se va a armar una buena.
Tell Calamity Jane to straighten out. Or hell will break loose.
Tengo un amigo supremacía y yo necesito que lo arregles.
You just got here. I got a white supremacist I want you to straighten out.
- Antonella, arreglemos eso.
- Antonella, let's straighten this out.
Hasta que arreglemos esto no creo que debas ir a la escuela.
Until we get this straightened I don't think you should go to school.
Hasta que nosotros arreglemos esto, señorita Rush...
Until we straighten this out,Miss Rush...
Mi papá se queda justo aquí, hasta que arreglemos esto.
My dad's staying right here until we straighten this out.
Una vez que arreglemos esto y encarguemos unos muebles, podrás tirar ésta y conseguir una silla... !
Once we get straightened up around here and start sending for furniture... you can throw this out and get some kind of a chair...
- Luego de que Eddie se mejore, - y las cosas se arreglen con Sean.
- I mean, after Eddie gets better... and things straighten out with Sean.
Acaso las cosas se arreglen si le damos otra mujer.
But... Giving him another woman would straighten things out.
Díselo a los jefazos y que me la arreglen.
Take it to the green room and get it straightened out.
¿No podemos esperar a que las cosas se arreglen un poco?
l mean, couldn't we wait until things get a little more straightened out?
- Está bien arreglado.
- He's straightened out all right.
- Será arreglado en la mañana.
- It'll be straightened out in the morning.
Ahora que me he arreglado, te voy a arreglar a ti también.
Now that I'm straightened out, I'm gonna straighten you out.
Al, está todo arreglado.
Al, it's all straightened out.
Bueno, mañana estará todo arreglado.
Tomorrow, we'll be all straightened out.
-Estoy arreglando.
- I'm straightening up.
-Sólo estoy arreglando mi corbata.
-Just straightening my tie.
Bueno, el caso es que al día siguiente estaba regando el césped y allí estaba el Sr. Puss arreglando un golpe en el guardabarros de su coche.
Anyway, the next morning I'm out watering the lawn and there's old Sourpuss, straightening out a dent in his fender.
Estaba arreglando el sofá y encontré seis horquillas, una barra de labios, un par de pestañas postizas y un agitador del Stork Club.
When I was straightening up the couch, I found six hairpins, a lipstick, a pair of false eyelashes and a swizzle stick from the Stork Club.
Estoy arreglando el desorden, pero lleva tiempo.
I'm straightening the mess out, but it takes time.