Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Decolar (to take off) conjugation

Portuguese
25 examples
This verb can also have the following meanings: to begin flight, take
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
decolo
decolas
decola
decolamos
decolais
decolam
Present perfect tense
tenho decolado
tens decolado
tem decolado
temos decolado
tendes decolado
têm decolado
Past preterite tense
decolei
decolaste
decolou
decolamos
decolastes
decolaram
Future tense
decolarei
decolarás
decolará
decolaremos
decolareis
decolarão
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
decolaria
decolarias
decolaria
decolaríamos
decolaríeis
decolariam
Past imperfect tense
decolava
decolavas
decolava
decolávamos
decoláveis
decolavam
Past perfect tense
tinha decolado
tinhas decolado
tinha decolado
tínhamos decolado
tínheis decolado
tinham decolado
Future perfect tense
terei decolado
terás decolado
terá decolado
teremos decolado
tereis decolado
terão decolado
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha decolado
tenhas decolado
tenha decolado
tenhamos decolado
tenhais decolado
tenham decolado
Future subjunctive tense
decolar
decolares
decolar
decolarmos
decolardes
decolarem
Future perfect subjunctive tense
tiver decolado
tiveres decolado
tiver decolado
tivermos decolado
tiverdes decolado
tiverem decolado
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
decola
decole
decolemos
decolai
decolem
Imperative negative mood
não decoles
não decole
não decolemos
não decoleis
não decolem

Examples of decolar

Example in PortugueseTranslation in English
- Nós tínhamos que procurar gasolina para decolar.- We had to search for petrol to take off.
- Tente chegar até o meu pai antes de decolar da nave espacial.Trying to get to Dad prior to take off the space shuttle.
Assim, pudemos esperar em terra, o radar observava tudo e pelos vários controles sabíamos quando decolar na altura em que os alemães estivessem em Calais ou Abbeville.Thus, we could wait in land, the radar observed everything e for some controls we knew when to take off in the hour where the Germans they were in Calais or Abbeville.
Dá-lhes impulso suficiente para decolar e seguir voando até voltar.It's giving them enough lift to take off and carry on flying to get back in.
Eles começam a decolar e vejo helicópteros por todos os lados... Enquanto sobem à minha Volta.Uh, they're starting to take off, and I'm starting to see helicopters in every direction, as they rise to the skies around me.
Ate a minha carreira artistica decola.Until my art career takes off.
Ela entra num helicóptero que decola do...Then she goes and gets in a chopper that takes off from this lake...
O vôo decola do aeroporto não da estação ferroviária!The flight takes off from the airport not the railway station!
Um 727 decola de Portland com destino a Seattle.A 727 takes off from Portland bound for Seattle.
Quando a próxima janela de lançamento abrir-se, decolamos.When the next launch window opens, we take off.
Quanto tempo até que nós decolamos, capitão?How long until we take off, Captain?
Juro, eu decolei como faço sempre, e depois comecei a sentir-me estranho, e acabei fora da rota, e tinha um míssil apontado ao avião.I swear, I-- I took off like I normally do, and then I started to feel weird, and... Then I was off course, and there was a missile lock on my plane.
- Sim, mas então você decolou.- Yeah, but then you took off.
Antes de Lindbergh cruzar o Atlântico, ele decolou de uma daquelas pistas.Look, before Lindbergh could cross the Atlantic, he took off from one of those runways.
Aí, ela decolou como uma linda nave na escuridão.And then she took off like this beautiful spaceship into the night.
Em seguida, ele enganou a imprensa em permanecer no plano como ele decolou de Washington.He then tricked the press corps into staying on the plane as it took off from Washington.
O foguete decolou.The rocket took off.
E então os meus desenhos decolaram e ele foi promovido... e tudo parecia..."destino".And then my designs took off and he got promoted... and everything just seemed... unmei.
Deixará que decole com dinheiro e 4 paraquedas?Roll these up. You're just gonna let him take off with the money and four parachutes?
Sempre entro, esperando que decole e me leve a outro lugar.I enter it expecting to take off and leave this world.
Vá a cama e decole suas meia-calças, criança.Go to the bed and take off your stockings, child.
Estamos decolando e você não está aqui.We're taking off and you're not here.
Estou decolando com Doris .I'm taking off with Doris.
Minha cerâmica está finalmente decolando, e você quer parar?my home pottery business is finally taking off, and you want to just stop?
Desde criança que costumo vir para aqui... para ver os aviões decolarem... e observá-los até desaparecerem no céu.Ever since I was a kid I used to come here to watch planes take off... and watch them till they don't disappear in the sky.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

debelar
quell
decatar
do
decepar
chop
decimar
decimating
decorar
learn by heart
decotar
cut over or around
degelar
defrost
degolar
behead
depilar
depilate
devalar
do

Similar but longer

descolar
unstick

Random

culimar
do
danar
damn to hell
debicar
peck
debulhar
thresh
decapitar
behead
declinar
abate
decompor
decompose
degorar
do
degustar
taste
deitar
lie down

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'take off':

None found.