Get a Russian Tutor
to take off
* оу, оу, оу, оу * * тик-так тебе не остановить * * Позвольте мне снять всю твою одежду * * отключим телефон, чтобы никто не узнал, да!
* oh, oh, oh, oh * * to the, tick-tock, you don't stop * * let me take off all your clothes * * disconnect the phone so nobody knows, yeah * * let me light a candle so that *
- Да только снять это ограждение.
- Just take off the covers here.
- Дай мне снять лифчик. - Нет.
- Let me take off my brassiere.
- Заставьте ее снять блузку.
- Make her take off her shirt.
- И будучи в главной роли в этом фильме, она должна была сделать больше, чем просто снять свою одежду, это правда?
- And as the star in that film, she would have to do more than just take off her clothes, isn't that true?
За каждый вопрос, на которой я отвечу не правильно я сниму часть одежды.
For every question that I get wrong, I will take off a piece of clothing.
Ой, может, я таки сниму свои шпильки!
Oh, maybe I will take off my heels!
Я сниму носки тогда, когда на ногах обнаружат лимфоузлы.
When they discover lymph nodes in feet, I will take off my socks.
"еперь немного вздремни, а папочка снимет твои туфли.
Now you take a nice little nap, and Daddy will take off your shoes.
Дэниэл снимет с себя одежду, а ты оценишь его телосложение.
Daniel will take off his robe... and you will regard his physique.
"Девчонка-милашка, сними свою рубашку, "а если тебе жарко, то лифчик тоже скинь.
Cute girl, take off your shirt And if you're sweaty, your bra
"Открой окно, принеси стремянку, сними дворники, включи подфарники."
"Open the window, get a ladder, take off the wipers, turn off the headlights."
* Я знаю, ты не будешь петь эту песню * * зайти внутрь, сними пальто * * и чувствуй себя как дома * * сейчас налью бокал вина * * и мы на едине *
* come inside, take off your coat * * i'll make you feel at home * * now let's pour the glass of wine * * 'cause now we're all alone * * i've been waiting all night *
- Будь паинькой, сними свою одежду.
Be good and let him take off your trousers.
- Джеймс, просто сними свою одежду.
- James, just take off your clothes.
- Очень хорошо, снимите халат!
- Very well, take off your robe!
- Пожалуйста, снимите ваш пиджак.
- Please, take off your jacket.
- Пожалуйста, снимите обувь.
- Please, take off shoes.
- Пожалуйста, снимите шляпку.
PHOTOGRAPHER: Please take off your hat, Mrs. Shanway.
Все, снимите все лишнее
Everybody unpack or take off the close you don't need.
- Он снял свои штаны.
- He took off.
- Ты снял свои бубенчики. - Что?
- You took off your goggles.
А однажды Бенни, ему было тогда лет семь, снял с себя всю одежду и залез на велотренажер одного старика.
Then this one time, Benny, who must've been about, like, seven, he took off all his clothes and he got onto this old man's exercise bike...
В конце концов я снял носки, вышел из машины и вытер ими.
And finally, I took off my socks and got out of the car and used them.
В ту ночь, когда мы встретились на Лэйкшор Драйв и я дрожал от холода в одних беленьких трусиках, Снежный Человек снял с себя свою куртку, похожую на цирковую палатку, и завернул меня в неё.
That night when we met on Lake Shore Drive and I was shivering in my tighty whities, a Sasquatch of a man took off his circus tent of a jacket and he wrapped it around me.
В конце концов, Радж включил рэгги а его сестра сняла туфли.
Yeah, at one point, Raj put on reggae music, and his sister took off her shoes.
В последний твой приход ты сняла обручальное кольцо.
Last time you were in there, you took off your wedding ring.
Жертва женщина, сняла туфли чтобы бежать.
Victim was a female, took off her shoes in order to run.
За то, что не чатился со мной по видео, когда я сняла маску, и заставил меня чувствовать себя уродиной.
That's for not video-chatting with me when I took off my mask, and for making me feel ugly.
Затем она сняла свои сиськи и положила рядом с ногой.
Then she took off her titties and put them on the dresser.
А, мы сняли то, что нам дали в больнице.
What about it? Oh, yes, we took off what we asked at the hospital
В действительности мы нашли людей, которые дошли до этого последнего слоя и сняли этот последний слой и обнаружили что ничего не осталось.
In actuality we found people who had gone to the last layer and took off the last layer and found that, what was left was nothing.
Вы сняли с себя одежду, когда я все еще был в квартире, разве нет?
You took off your clothes while I was still in the apartment, didn't you?
Вы сняли свой комуникатор и игнорировали меня.
You took off your combadge and ignored me.
Вы сняли свой ремень.
You took off your belt.
Они одели её в один из костюмов Сильваны, снятый с вешалки, и посадили жертву сюда.
The body was staged, just like that, and one of Silvana's costumes was taken off the rack and put on the victim's body.
Вы пришли к этому выводу сняв солнцезащитные очки под напевы группы "Who"?
You figure that out by taking off your sunglasses to the strains of a who song?
Хирург не начинает операцию, не сняв с пациента одежду.
A surgeon doesn't operate without first taking off the patient's clothes. And nor do we with the mind.
Я, сняв убор, подавшись вниз,
And taking off your hat