- Надо было пояс не снимать... | - Why did you take off the poultice? |
А ты знаешь, кто бы не заставил меня снимать обувь? - Хасан? | You know who would never make me take off my shoes? |
Ботинки, ботинки, - ты должен снимать обувь, | The shoes, the shoes, - you must take off your shoes, - |
Вернувшись домой, она не захотела снимать с себя гирлянду из цветов. | When she came back, she would not take off her lei. |
Видимо, пора снимать перчатки. | I think it's time we take off the gloves. |
"ли, если € снимаю рубаху - значит - "присоедин€йс€"! | Or, for example, I take off the shirt - that will mean 'join me'! |
Ей я улыбаюсь, а для тебя снимаю одежду. | I smile at her and I take off my clothes for you. |
И в завершение я снимаю свой лифчик, ничего не расстёгивая. | Big finish, I take off my bra without unbuttoning anything. |
И я снимаю свою футболку. | And I take off my T-shirt. |
Или я снимаю рубашку или он отрубит тебе руку. | Either I take off my shirt or he would take off your hand. |
Я буду снимать по предмету одежды за каждое решение. | I will take off one item of clothing for every decision you make. |
- Ты никогда не снимаешь маску? | Don't you ever take off that mask? |
- Эй, ты когда-нибудь снимаешь маску? | - Hey, do you ever take off your mask? |
Вот почему ты не снимаешь этот смокинг, вот почему ты выдвигаешься в мэры, и вот почему ты не выходишь на улицу. | That's why you won't take off that tuxedo, that's why you're running for mayor, and that's why you won't go outside. |
Даже обувь снимаешь. | You even take off my shoes. |
И когда ты снимаешь берет, прядь все еще рельефна и плавна... | And when you take off the beret it's still sculptured and flowing... |
"Жан Кокто" снимает свои очки и оглядывается вокруг с выражением неописуемой злобы. | Jean Cocteau takes off his glasses, he looks about him with an undescribable meanness. |
А теперь, взглянем на комп. пока Джефф снимает штаны. | All right, now, let me look at the computer while Jeffrey takes off his pants. |
А я тот ботаник, который потом снимает очки, и все понимают, что он красавец. | And I'm the nerd who takes off his glasses and everyone realizes he's handsome. |
Да что за мужик снимает с другого штаны в отопительном подвале? | What kind of man takes off another man's pants in a smoky boiler room? |
Женщина снимает ожерелье, вынимает кольцо из носа, и всё, представление закончилось. | Woman takes off the necklace and the nose ring, that's it, show's over. |
Даже когда одеваем или снимаем куртку | It lives in how we put on a jacket, how we take off the jacket. |
Первое правило - мы снимаем одежду. | The first rule is that we take off our clothes. |
Раздеваем! Всё снимаем! | Let's take off all her clothes ! |
ЭйДжей, лежи смирно, пока мы снимаем ботинок. | A.J., I need you to stay perfectly still while we take off this boot. |
Вы даже ночью не снимаете свои очки. | You can't take off your sunglasses at night. |
Вы снимаете колесо, подсоединяете ступицу... | You take off a wheel, connect a free wheeling hub... |
Как только вы снимаете штаны, он сразу же выпускает рвотный снаряд по вам. | As soon as you take off your pants, she projectile vomits all over you. |
- Все люди снимают обувь. | - People take off their shoes. |
В банях женщины всё с себя снимают и делают друг другу массаж | In the baths, women take off their clothes and massage each other. |
Женщины обычно удивляют меня, когда они ... снимают свою обувь. | Women always surprise me when they take off their... shoes. |
Или, когда они снимают носки, то воняет сыром. | Or they take off their socks and it stinks like toe cheese. |
Ладно, потом с нас снимают мокрую одежду и мы доигрываем сцену в нижнем белье. | All right, so, then they take off our wet clothes, and we do the rest of the scene in our underwear. |
*Очень жарко* *Так что снимай с себя одежду* | ♪ So hot ♪ ♪ So take off all your clothes ♪ |
*Так что снимай свою одежду* | ♪ So take off all your clothes ♪ ♪ Hey...! |
- Быстро снимай носки! | Now take off your socks! |
- Гас, снимай с него рубашку. | - Gus, take off his shirt. - What? |
- Да, снимай носки! | Yeah, take off your socks! |
- Замолчите и снимайте ботинки. | -Shut up and take off your damn shoes. |
- Ключи. Теперь снимайте браслет. | Now, take off the bracelet! |
А теперь снимайте пальто. | Now take off that coat. |
В следующий раз снимайте шляпу перед дамой, капитан. | Next time, take off your hat in front of a lady. |
Да, снимайте обувь. | - Yeah, take off your shoes! - Okay. |
- Он снимал рубашку и трусы . | He took off his shirt and underwear. |
Да и без распятия из слоновой кости, которое, по словам его семьи, он никогда не снимал. | Yeah, but without the ivory crucifix that his family said he never took off. |
Женщины с ума сходили, когда он снимал халат. | The women loved it when he took off his robe. |
И затем снимал свои штаны. | And then took off his pants. |
Каждый вечер в гостинной папа снимал свои сапоги и, бормоча что-то себе под нос, подносил стакан виски к губам с точностью каждые 45 секунд. | every night in his setting room father took off his boots and muttering some cryptic statements after raising glass of whiskey upto his lips precisely every 45 seconds. |
Бьянка никогда не снимала свою криминальную маскировку. | Bianca never took off her criminal disguise. |
Она никогда не подходила слишком близко, никогда не снимала браслет с вербеной, но мы так много общались, и у нас возникла привязанность друг к другу. | She never got too close, never took off her vervain bracelet, but we spent hours and hours talking, and we developed an attachment. |
Мы поехали в аэропорт, снимали кучу вещей ради безопасности, чтобы приехать сюда, и чтобы мои мозги поджарил папаша Кая, кто кстати исчезает в воздухе. | We went to the airport, we took off all our clothes for security just so I can come out here, have my brain scrambled by papa Kai, who by the way can disappear into thin air... |
Идея в том, что, снимая костюмы , вы убираете барьер, разделяющий всех, так что вы можете быть единым сознанием. Хорошо? Подчиняйтесь законам вселенной. | So the idea is you're taking off the thing that separates them so that you can all be one consciousness, okay? |
Может, прогуляюсь по только что почищенному ковру, не снимая ботинок! | I mean, maybe I'll walk on the good rug without taking off my boots. Oh! |
Но мы не можем рисковать снимая шлем Даже если здесь есть кислород его очень мало | But we can't take the risk of taking off your helmet even if there is an oxygen count, it's too low. |
Получив официальный вызов к схватке от своего природного врага, чернокожая самка готовится к битве, снимая многочисленные кольца. | Having been officially challenged by her natural enemy, the black female prepares for combat by taking off her many rings. |